古典 香氣/한시 한마당

四時(사시)

초암 정만순 2014. 6. 30. 09:03

 

四時(사시)     봄 여름 가을 겨울

 

                                                                           도연명  陶淵明
                                                                                   365 ~ 427

春水滿四澤
(춘수만사택)  봄 물은 연못에 가득하고

夏雲多奇峰
(하운다기봉)  여름 구름은 산봉우리들처럼  떠 있네.

秋月揚明輝
(추월양명휘)  가을 달은 밝은 빛을 비추고

冬嶺秀孤松
(동령수고송)  겨울 산마루엔 큰 소나무 한 그루 서 있네.

 

이 시에서 춘수, 하운, 추월, 동령 등을
위와 같이 번역하는게 일반적입니다만,
제목의 뜻을 살려
이렇게 번역해 볼 수도 있을 것같습니다.

    봄에는 물이 못에 가득하고
    여름엔 봉우리같은 기이한 구름 많지.
    가을엔 달이 밝은 빛을 비추고
    겨울엔 고개마루에 한그루 소나무 돋보여

'古典 香氣 > 한시 한마당' 카테고리의 다른 글

將進酒(장진주)  (0) 2015.10.09
주찬(酒讚)  (0) 2015.09.17
漫吟  (0) 2014.03.27
[스크랩] ? 舞(영무) / 蕭德言(소덕언)  (0) 2014.03.24
[스크랩] 출가서원시 (出家誓願詩)  (0) 2014.03.23