경옥고(瓊玉膏)
17년근 수림삼
瓊玉膏
경옥고(瓊玉膏)
塡精補髓調眞養性返老還童補百損除百病萬神俱足五藏盈溢髮白復黑齒落更生行如奔馬
전정보수(填精补髓)하고, 진기(眞氣)를 조(調)하여 생리성반류(生理性返流)으로 양(養)하고 반로환동(返老还童), 백손(百損)을 보(補)하며, 백병(百病)을 제거(除去)한다. 만신(萬神)하고, 오장(五臟)의 부족(不足)을 함께 영일(盈溢)한다. 발백복흑(髮白復黑)하고, 빠진 이가 다시 나오며 걸음걸이가 뛰는 말과 같이 빨라진다.
日進數服終日不飢渴功效不可盡述一料分五劑可救矒矑五人一料分十劑可救勞瓌十人若二十七歲服起壽可至三百六十若六十四歲服起壽可至五百年
하루에 수복(數服)하면 종일(終日) 불기(不飢)하고, 불갈(不渴)한다. 공효(功效)는 이루 다 말할 수 없다. 일료(一料)을 오제(五劑)로 나누면 오인(五人)의 탄탄(癱瘓)을 구(救)하고, 십제(十劑)1제를 10몫으로 나누면 십인(十人)의 노채(勞瘵)를 구(救)한다. 만약 이십칠세(二十七歲)부터 복용(服用)하면 삼백육십세(三百六十歲)에 지(至)하고 육십사세(六十四歲)부터 복용(服用)하면 오백세(五百歲)에 지(至)한다.(주/산삼으로 만들었을 때.)
生地黃十六斤搗絞取汁人參細末二十四兩白茯巔細末四十八兩白蜜煉去滓十斤
생지황(生地黃/도란(搗爛)하여 취즙(取汁)한다.) 십육근(十六斤), 인삼(人參/세말(細末)) 이십사량(二十四兩), 세말(細末)한 백복령(白茯苓/세말(細末)), 사십팔량(四十八兩), 백밀(白蜜/연밀(煉蜜)하여 거재(去滓)한 것 ) 십근(十斤).
右和勻入磁缸內以油紙五重厚 布一重緊封缸口置銅鍋內水中懸胎令缸口出水上以桑柴火煮三晝夜如鍋內水減則用煖水添之日滿取出再用蠟紙緊封缸口納井中浸一晝夜取出再入舊湯內煮一晝夜以出水氣乃取出
위를 화(和)하여 사과(砂鍋)에 넣고 유지(油紙) 오중(五重)으로 하여 사과(砂鍋)의 입구(入口)를 두꺼운 포(布)로 봉(封)하여 동과(銅鍋)에 물을 붓고 안에 띄워 놓되 사과(砂鍋)의 출구(出口)가 물 밖으로 나오게 하고, 상시화(桑柴火)로 삼주야(三晝夜)를 자(煮)하면서, 동과(銅鍋)의 내(內)에 물이 감(減)하면 난수(煖水)로 첨(添)한다. 그후 취출(取出)하여 다시 납지(蠟紙)로 입구(入口)를 잘 싸서 봉(封)한다. 이것을 우물 속에 하룻 동안 담가 두었다가 꺼내 다시 먼저 끓이던 물에 넣고 일주야(一晝夜)를 달인다. 물기가 다 없어지면 꺼낸다.
先用少許祭天地神祗然後每取一二匙溫酒調服不飮酒白湯下日進二三服如遇夏熱置陰凉處或藏氷中或埋地中須於不聞鷄犬聲幽淨處不令婦人喪服人見之製時終始勿犯鐵器服時忌食瘳蒜蘿挙醋酸等物《入門》
먼저 조금 떠서 천지신기(天地神祗)께 제(祭)한 후(後), 매(每) 일(一)~ 이시(二匙)를 온주(溫酒)로 조화(調和)하여 복용(服用)한다. 술을 마시지 못하면 백탕(白湯)으로 먹는다. 하루에 두세 번씩 복용(服用)한다. 만약 여름철 더울 때에는 서늘한 곳이나 얼음 속이나 땅 속에 파묻어 두어야 한다. 반드시 계(鷄), 견(犬)의 소리가 들리지 않는 조용한 곳에 두어야 한다. 약을 만들 때에는 처음부터 마지막까지 철기(鐵器)를 쓰지 말 것이며 복용(服用) 기간에는 총(蔥), 대산(大蒜), 무, 식초, 신 것 들을 기(忌)한다.[입문].
衛生方生地黃八斤人參三十二兩白茯巔二十四兩白蜜五斤
위생방(衛生方)에는 “생지황(生地黃) 팔근(八斤), 인삼(人參) 삼십이량(三十二兩), 백복령(白茯苓) 이십사량(二十四兩), 백밀(白蜜) 오근(五斤)으로 기재(記載)되어 있다.
本朝永樂中太醫院會議加天門冬麥門冬地骨皮各八兩進御服食賜號益壽永眞膏
영락 때에 태의원회의(太醫院會議)에서 천문동(天門冬), 맥문동(麥門冬), 지골피(地骨皮) 각(各) 팔량(八兩)을 가(加)하여 황제(皇帝)가 복식(服食)하고 명칭(名稱)을 익수영진고(益壽永眞膏)라고 하사(下賜)하였다.
[동의보감(東醫寶鑑)]
◉ 養性延年藥餌
양성연년약이(養性延年藥餌)
瓊玉膏三精丸延年益壽不老丹五老還童丹延齡固本丹斑龍丸二黃元玄砺固本丸固本酒皆能延年益壽
경옥고(琼玉膏), 삼정환(三精丸), 연년익수불로단(延年益壽不老丹), 오로환동단(五老還童丹), 연령고본단(延齡固本丹), 반룡환(斑龙丸), 이황원(二黃元), 현토고본환(玄菟固本丸), 고본주(固本酒) 등은 모두 건강하게 하고 오래 살게 한다.
◉ 補精藥餌
보정약이(補精藥餌)
宜服人參固本丸瓊玉膏斑龍丸地黃元延年益壽不老丹延齡固本丹固眞飮子
인삼고본환(人参固本丸), 경옥고(琼玉膏), 반룡환(斑龍丸), 지황원(地黃元), 연년익수불로단(延年益寿不老丹), 연령고본단(延齡固本丹), 고진음자(固眞飮子)를 복용한다.
◉ 生精補氣(方見身形)
생정(生精)하고 보기(補氣)한다.(처방은 신형문에 있다).
勞瓌補虛宜瓊玉膏紫河車丸凝神飮子《入門》
노채(勞瘵)로 허해진 것을 보하는 데는 경옥고(瓊玉膏), 자하거환(紫河車丸), 응신음자(凝神飮子) 등을 쓴다[입문].
◉ 治勞瓌滋血補氣固元氣之聖藥本方云以一料分十劑可救十人勞瓌正謂此也(方見身形)
노채(勞瘵)를 치(治)하고 자혈(滋血), 보기(補氣), 고원기(固元氣)의 성약(聖藥)이다. 그리고 약 1제[一料]를 10몫[十劑]으로 나누어 써도 능히 노채환자 10명을 치료할 수 있다고 한 약이 바로 이 약을 두고 한 말이다(처방은 신형문에 있다).
◉ 經曰燥者潤之養血之謂也積液固能生氣積氣亦能生液宜服瓊玉膏(方見身形)《入門》
경(經)에는 “조(燥)한 것은 윤(潤)하라”하였는데 이것은 양혈(養血)이다. 진액이 쌓이면 기운이 생길 수 있고 기운이 몰리면 역시 진액이 생길 수 있다. 이때는 경옥고(瓊玉膏, 처방은 신형문에 있다)를 먹는 것이 좋다”고 씌어 있다[입문].
◉ 好色之人元氣虛弱咳嗽不愈宜瓊玉膏(方見身形)治虛勞乾咳嗽最捷《丹心》
호색(好色)한 사람이 원기(元氣)가 허(虛)하여 해수(咳嗽)가 유(愈)하지 않는 데는 경옥고(瓊玉膏, 처방은 신형문(身形門)에 있다)를 쓴다. 이 약은 허로로 마른기침하는 것을 치료하는 데 제일 좋다[단심].
[동의보감(東醫寶鑑)]
初採浸水中浮者名天黃半浮半沈者名人黃沈者名地黃沈者力佳入藥半沈者次之浮者名天黃不堪用採時不可犯銅鐵器[本草]
생것을 물에 담가 시험(試驗)해 보아서 부상(浮上)하는 것은 천황(天黃)이라 명칭(名稱)하고 반부반침(半浮半沈)하는 것은 인황(人黃)이라고 명칭(名稱)하고 침(沈)하는 것은 지황(地黃)이라고 명칭(名稱)한다. 약(藥)에 넣으려면 침(沈)하는 것이 좋다고 하며, 반침(半沈)하는 것이 이것 다음이다. 부상(浮上)하는 천황(天黃)은 약용(藥用)하기엔 조금 모자란다. 채근시(採根時)에는 동(銅), 철기(鐵器)를 범(犯)하면 안 된다. [본초].
採生地黃不拘多少以水浸之沈者名地黃半浮半沈者名人黃浮水上者名天黃
생지황(生地黃)을 채(採)하여 적당한 양을 물에 담갔을 때 침(沈)하는 것은 지황(地黃)이라고 명칭(名稱)하고, 반부반침(半浮半沈)하는 것은 인황(人黃)이라고 명칭(名稱)하고, 부상(浮上)하는 것은 천황(天黃)이라 명칭(名稱)한다.
[동의보감]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(瓊玉膏)
철옹선생신선비법경옥고(鐵甕先生神仙秘法瓊玉膏)(진회숙복차약유험(陳晦叔服此藥有驗)。)
新羅人參(二十四兩,舂一千下,爲末) 生地黃(一秤十六斤,九月采,搗) 雪白茯苓(四十九兩,木舂千下,爲末) 白沙蜜(十斤)
上件,人參、茯苓爲細末,蜜用生絹濾過,地黃取自然汁,搗時不得用鐵器,取汁盡滓用。藥一處拌,和勻,入銀石器或好瓷器內封用,如器物小,分兩處物盛。用淨紙二三十重封閉,入湯內,以桑木柴火煮六日,如連夜火即三日夜。取出用蠟紙數重包瓶口,入井內,去火毒一伏時。取出再入舊湯內,煮一日,出水氣。取出開封,取三匙,作三盞,祭天地百神,焚香設拜,至誠端心。每晨朝,以二匙溫酒化服,不飲者,白湯化之。
此膏填精補,腸化爲筋,萬神具足,五髒盈溢,髓實血滿,發白變黑,返老還童,行如奔馬,日進數食,或終日不食亦不饑,關通強記,日誦萬言,神識高邁,夜無夢想。
人年二十七歲以前,服此一料,可壽三百六十歲;四十五歲以前服者,可壽二百四十歲;六十三歲以前服者,可壽百廿歲;六十四歲以上服之,可壽至百歲。服之十劑,絕嗜欲,修陰功,成地仙矣。一料分五處,可救五人癰疾;分十處,可救十人勞瘵。修合之時,沐浴志誠,勿輕示人。
《洪氏集驗方》 > 卷第一
◉ 瓊玉膏
별명(別名)
生地黃膏(《仁齋直指》卷十七)。
처방(處方)
新羅人參750克 生地黃8千克 白茯苓1.5千克 白蜜5千克
제법(制法)
上藥人參、茯苓爲細末,蜜用生絹濾過,地黃取自然汁,搗時不用鐵器,取汁盡,去滓,用藥一處,拌和勻,入銀、石器或好瓷器內封閉留用,如器物小,分二處盛,用淨紙二三十重封閉,入湯內,以桑木柴火煮六日,如連夜火,即三日夜,取出,用蠟紙數重包瓶口,入井口,去火毒,一伏時取出,再入舊湯內,煮一日,出水氣,取出。
공능(功能)주치(主治)
자음윤폐(滋陰潤肺),익기보비(益氣補脾)。
治
폐음휴손(肺陰虧損),허로간해(虛勞幹咳),인조각혈(咽燥咯血),기육소수(肌肉消瘦),기단핍력(氣短乏力)。
용법용량(用法用量)
每晨以10克溫酒化服,不飲酒者,用白湯化下。
비주(備注)
方中生地黃滋陰壯水爲君;白蜜養肺潤燥爲臣;佐以人參、茯苓補脾益氣,茯苓又能化痰,以消肺失輸布所聚之痰。諸藥相合,共奏滋陰潤肺,益氣補脾之功。
【摘錄】 《集驗方">洪氏集驗方》卷一引申鐵甕方
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
瓊玉膏:常服開心益智,發白返黑,齒落更生,辟穀延年。治癰癤疽勞瘵,咳嗽唾血等病,乃鐵瓮城申先生方也︰生地黃汁十六斤(取汁),人參末一斤半,白茯苓末三斤,白沙蜜十斤,濾淨拌勻,入瓶內,箬封,安砂鍋中,桑柴火煮三日夜。再換蠟紙重封,浸井底一夜,取起,再煮一伏時。每以白湯或酒點服一匙。丹溪云︰好色虛人,咳嗽唾血者,服之甚捷。國朝太醫院進御服食,議加天門冬、麥門冬、枸杞子末各一斤,賜名益壽永真膏。《臞仙方》︰加琥珀, 沉香半兩
철옹성(鐵甕城)의 신선생(申先生)의 방(方)으로 생지황(生地黃), 십육근(十六斤)에서 즙(汁)을내어 인삼(人參)말(末) 일근반(一斤半), 백복령(白茯苓) 말(末) 삼근(三斤), 백사밀(白沙蜜)십근(十斤)을 여정(濾淨)하고 잘 버무려서 병(甁)에 넣고 약(箬)으로 봉한 후 사과(砂鍋)속에 넣고 삼주야(三晝夜)동안 상시화(桑柴火)로 자(煮)한 다음 다시 봉(封)을 바꾸어 납지(蠟紙)로 이중으로 봉(封)하고 하룻밤 우물 안에 담갔다가 꺼내 다시 일복시(一伏時)를 자(煮)한다.
地黃(男子五勞七傷,女子傷中失血。同人參、茯苓熬,瓊玉膏。釀 酒、煮粥皆良。面炒研末酒服,治男女諸虛積冷。同菟絲子丸服。)
好色之人,肺腎受傷,咳嗽不愈,瓊玉膏主之。又云肺腎虛極者,獨參膏主之。
好色(호색)한 사람이 肺腎(폐신)이 傷(상)했을 때 咳嗽(해수)수가 愈(유)하지 않는 것에는 琼玉膏(경옥고)를 主(주)로 쓴다.” 라고 하였고 또 “肺腎(폐신)이 極端的(극단적)으로 虛(허)하면 独参膏(독삼고)를 主(주)로 한다.” (丹溪)
--汪机(왕기:汪机(1463-1539)本草會編(본초회편)--
[본초강목(本草綱目)]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
琼玉膏:常服開心益智,發白返黑,齒落更生,辟穀延年。治癰癤疽勞瘵,咳嗽唾血等病,乃鐵瓮城申先生方也
常服(상복)하면, 開心(개심), 益智(익지)하고 發白返黑(발백반흑)하며, 齒落更生(치락갱생)하고, 穀食(곡식)을 辟(피)하고, 延年(연년)한다. 癰疽(옹저), 勞瘵(노채), 咳嗽(해수), 唾血(타혈)등의 病(병)을 治(치)한다. 이것은 鐵甕城(철옹성)의 申先生(신선생) 方(방)이다.
生地黃汁十六斤(取汁),人參末一斤半,白茯苓末三斤,白沙蜜十斤,濾淨拌勻,入瓶內,箬封,安砂鍋中,桑柴火煮三日夜。再換蠟紙重封,浸井底一夜,取起,再煮一伏時。每以白湯或酒點服一匙。
生地黃(생지황) 十六斤(십육근)에서 汁(즙)을 取(취)하여, 人參末(인삼말), 一斤半(일근반), 白茯苓末(백복령말) 三斤(삼근), 白沙蜜(백사밀) 十斤(십근)을 濾淨(여정)하고 잘 버무려서 甁(병)에 넣어 箬(약)으로 封(봉)한 후 砂鍋(사과) 속에 넣고 三晝夜(삼주야) 동안 桑柴火(상시화)로 煮(자)한 다음 다시 封(봉)을 바꾸어 蠟紙(납지)로 二重(이중)으로 封(봉)하고 하룻밤 우물 안에 담갔다가 꺼내 다시 一伏時(일복시)를 煮(자)한다. 그것을 一匙(일시)씩 白湯(백탕) 혹은 술에 點(점)해서 服用(복용)한다.
丹溪云︰好色虛人,咳嗽唾血者,服之甚捷。
丹溪(단계)는 “房事(방사)의 過度(과도)로 虛弱(허약)해진 사람의 咳嗽(해수)나 唾血(타혈)에는 이것을 服用(복용)하면 甚(심)히 빠른 効果(효과)가 있다.”라고 말하고 있다.
國朝太醫院進御服食,議加天門冬、麥門冬、枸杞子末各一斤,賜名益壽永真膏。
明朝(명조)의 太醫院(태의원)에서는 皇帝(황제)의 服食進供(복식진공)의 規定(규정)에는 天門冬(천문동), 麥門冬(맥문동), 枸杞子末(구기자말), 各(각) 一斤(일근)을 加(가)하여 名稱(명칭)을 益壽永眞膏(익수영진고)라고 下賜(하사)하였다.
《臞仙方》︰加琥珀, 沉香半兩
臞仙方(구선방)에서는 湖泊(호박), 沉香(침향) 半兩(반량)을 加(가)한다.
[本草綱目(본초강목)]
大明曰︰生者以水浸驗之。浮者名天黃;半浮半沉者名人黃;沉者名地黃。入藥沉者為佳,半沉者次之,浮者不堪。
생것을 물에 담가 시험(試驗)해 보아서 부상(浮上)하는 것은 천황(天黃)이라 명칭(名稱)하고 반부반침(半浮半沈)하는 것은 인황(人黃)이라고 명칭(名稱)하고 침(沈)하는 것은 지황(地黃)이라고 명칭(名稱)한다. 약(藥)에 넣으려면 침(沈)하는 것이 좋다고 하며, 반침(半沈)하는 것이 이것 다음이다. 부상(浮上)하는 것은 약용(藥用)하기엔 조금 모자란다.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
神仙服食
鐵甕先生瓊玉膏
此膏填精補髓,腸化爲筋,萬神具足,五髒盈溢,髓實血滿,發白變黑,返老還童,行如奔馬。日進數服,終日不食亦不饑,開通強志,日誦萬言,神識高邁,夜無夢想。人年二十七歲以前,服此一料,可壽三百六十歲。四十五歲以前服者,可壽二百四十歲。六十三歲以前服者,可壽一百二十歲。六十四歲以上服者,可壽百歲。服之十劑,絕其欲,修陰功,成地仙矣。一料分五處,可救五人癰疾,分十處,可救十人勞疾。修合之時,沐浴至心,勿輕示人。
新羅參(二十四兩,去蘆) 生地黃(一十六斤,汁) 白茯苓(四十九兩,去黑皮) 白沙蜜(一十斤,煉淨)
上件,人參、茯苓爲細末,蜜用生絹濾過,地黃取自然汁,搗時不用銅鐵器,取汁盡,去滓,用藥一處拌和勻,入銀石器或好磁器內封,用淨紙二三十重封閉,入湯內,以桑柴火煮三晝夜。取出,用蠟紙數重包瓶口,入井口去火毒一伏時。取出再入舊湯內煮一日,出水氣,取出開封,取三匙作三盞,祭天地百神,焚香設拜,至誠端心。每日空心,酒調一匙頭。
《飲膳正要》 > 卷第二
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
瓊玉膏
처방(處方)
人參360克 白茯苓450克 琥珀 沉香各15克 大生地黃5千克(洗淨,銀石器內杵細,取自然汁。甚忌鐵器)白蜜2.5千克(熬,去沫)
제법(制法)
先將地黃汁同蜜熬沸攪勻,用密絹濾過,再將人參等研爲極細末,和蜜、汁入銀、瓷瓶內,用綿紙十餘層加箬封紮瓶口,入砂鍋或銅鍋內,以長流水浸沒瓶頭,用桑柴火煮三晝夜,取出,換過油,再用單蠟紙紮口懸浸井中半日,以出火氣,提起仍煮半日以出水氣,然後收藏。
공능(功能)주치(主治)
治虛勞幹咳。
용법용량(用法用量)
每日清晨及午後取5~10毫升,用溫酒30毫升調服,不飲酒人,用白湯調服亦可。制此藥須在淨室中。
【摘錄】 《古今醫統》卷四十四引臞仙方
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
瓊玉膏
主要原料:人參1000克,生地黃汁8000克,白茯苓2450克,白沙蜜5000克。
制作方法:人參、白茯苓研成細末,白沙蜜用生絹過濾,生地黃取自然汁(搗時不用銅鐵器),將四味藥合並一處拌勻,裝入瓷瓶或罐內,用淨紙20—30層封嚴。用大鋁鍋一口,盛裝淨水,再將瓷瓶或罐放入鋁鍋內,隔水煮熬,先用武火,後用文火。經3天3夜燉熬後取出,用蠟紙數層包嚴瓷瓶口,入水中浸過,取出後再放入原鋁鍋內燉熬1天1夜即成。
效用說明:補氣補血,填精補髓。可作爲中老年人平時的保健食品。每次一匙空腹服。
《保健藥膳》 > 十一、補益氣血
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
陰陽雙補諸方
治諸虛,神仙瓊玉膏。
茯苓(三斤杵一千下爲細末,用白者) 人參(二十四兩杵一千下爲細末,用新羅者) 地黃(一秤九月采之研取自然汁,按一秤即百斤)
上取地黃滓,先入法酒三升,再研絞汁,汁盡棄滓。別用白沙蜜十斤,與先研地黃自然汁及參苓末作一處拌和,入瓷銀石器內,物小分兩三處不妨。以油蠟紙數重密封用之,勿令泄氣。重湯內,用桑木柴煮三日三夜。
如不能夜煮,即煮六日,卯時之暮。日數定,然後入井中一周時,出火毒。須用蠟紙,如法封閉,候一周肘後,再入湯中煮二三十沸,去其陰氣了,方開封抄取。(《衛生家寶》)
每晨朝以二匙,溫酒化服。若不飲者,白湯化之。(《事證方》)
好色人,色白,脈洪大無力,咳嗽者,瓊玉膏最捷。(《六要》)(按∶《 仙》於本方加沉香、琥珀,殆屬贅設,而《金匱翼》
殊贊揚之,今不敢從。)《景嶽》
兩儀膏,治精氣大虧,諸藥不應,或以克伐太過,耗損真陰。凡虛在陽分而氣不化精者,宜參術膏;若虛在陰分而精不化氣者,莫妙於此。其有未至大病而素覺陰虛者,用以調元,尤稱神妙。於本方去茯苓、法酒。(分量修制不同,今省。)
《雜病廣要》 > 內因類
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(瓊玉膏)
용법용량(用法用量)
口服,一次15克,一日2次。
주의사항(注意事項)
1.忌油膩食物,忌食蔥、蒜、生蘿蔔及醋等物。
2.凡脾胃虛弱,嘔吐泄瀉,腹脹便溏、咳嗽痰多者慎用。
3.感冒病人不宜服用。
4.該藥品宜飯前服用。
5.按照用法用量服用,小兒、孕婦、高血壓、糖尿病患者應在醫師指導下服用。
6.服藥二周或服藥期間症狀未明顯改善,或症狀加重者,應立即停藥並到醫院就診。
7.對該藥品過敏者禁用,過敏體質者慎用。
8.該藥品性狀發生改變時禁止使用。
9.兒童必須在成人監護下使用。
10.請將該藥品放在兒童不能接觸的地方。
11.如正在使用其他藥品,使用該藥品前請咨詢醫師或藥師。
공능(功能)주치(主治)
補虛健脾。
氣陰不足,肺虛幹咳,形體消瘦。
상극(相剋)
人參:人參不宜與茶同服,反黎蘆,畏五靈脂,惡皂莢、鹵堿,黑豆,動紫石英,
生地黃:本品與蘿蔔蔥白、韭白、薤白相克。
茯苓:茯苓惡白斂,畏牡蒙、地榆、雄黃、秦艽、龜甲,忌米醋。
蜂蜜:蜂蜜的營養成分比較複雜,蔥蜜同食後,蜂蜜中的有機酸、酶類遇上蔥中的含硫氨基酸等,會發生有害的生化反應,或產生有毒物質,刺激腸胃道而導致腹瀉。
http://blog.163.com/xing_fu8868/blog/static/126047445201110811195666/
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(琼玉膏)
별명(別名)
神仙琼玉膏、生地黄膏、琼玉胶
조성(組成)
新罗人参24两(舂1000下,为末),生地黄16斤(9月采,捣),雪白茯苓49两(木舂千下,为末),白沙蜜10斤。
공효(功效)
滋阴润燥,益气养血。填精补髓,发白变黑,返老还童,行如奔马,日进数食或终日不食亦不饥,通关强记,日诵万言,神识高迈,夜无梦想。补血补气。
주치(主治)
阴虚劳瘵,口干咽燥,干咳咯血。痈疾。瘫痪。里燥,小便多而浊;吐利或病后胃中津液不足,大便不秘而消渴者。肺痿,干嗽咳涎滔。
용법용량(用法用量)
每晨服2匙,以温酒化服;不饮者,白汤化之。1料分5处,可救5人痈疾;分10处,可救10人劳瘵。
제비방법(制備方法)
上人参、茯苓为细末,蜜用生绢滤过,地黄取自然汁,捣时不得用铁器,取汁尽,去滓,用药一处拌,和匀,入银石器或好瓷器内,封用。如器物小,分两处盛,用净纸二三十重封闭,入汤内,以桑木柴火煮6日,如连夜火即3日夜,取出,用蜡纸数重包瓶口,入井内,去火毒,一伏时取出,再入旧汤内煮1日,出水气,取出开封。
임상응용(臨床應用)
血证:平望镇张瑞五,素有血证,岁辛丑,余营葬先君,托其买砖灰等物,乡城往返,因劳悴而大病发,握手泣别,谓难再会矣。余是时始合琼玉膏未试也,赠以数两而去,自此不通音问者三四载。一日,镇有延余者,出其前所服方,问:何人所写?则曰:张瑞五。曰:今何在?曰:即在馆桥之右。即往候之,精神强健,与昔迥异。因述服琼玉膏后,血不复吐,嗽亦渐止,因涉猎方书,试之颇有效,以此助馆谷所不足耳。余遂导以行医之要,瑞书深以为然,后其道大行,遂成一镇名家,年至七十余而卒。
각가론술(各家論術)
1.《医方考》:《易》曰:燥万物者,莫熯乎火。相火一熯,则五液皆涸。此干咳之由也。生地黄能滋阴降火;白蜜能润肺生津;损其肺者益其气,故用人参;虚则补其母,故用茯苓。又地黄、白蜜皆润,铢两又多,茯苓甘而属土,用之以佐二物,此水位之下,土气乘之之义,乃立方之道也。
2.《古今名医方论》:丹溪以地黄为君,令水盛则火自息;又损其肺者益其气,故用人参以鼓生发之元;虚则补其母,故用茯苓以培万物之本;白蜜为百花之精,味甘归脾,性润悦肺,且缓燥急之火。四者皆温良和厚之品,诚堪宝重。郭机曰:起吾沉瘵,珍赛琼瑶,故有琼玉之名。
3.《医方集解》:此手太阴药也。地黄滋阴生水,水能制火;白蜜甘凉性润,润能去燥;金为水母,土为金母,故用参、苓补土生金,盖人参益肺气而泻火,茯苓清肺热而生津也。
4.《医方论》:人参、地黄气血并补,金水相生,又加茯苓以宁心而补土,则水升火降而咳嗽自除矣。
부주(附注)
神仙琼玉膏(《观聚方要补》卷二引《卫生家宝》)、生地黄膏(《直指》卷十七)、琼玉胶(《理虚元鉴》卷下)。
《洪氏集验方》卷一引铁瓮先生方
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(琼玉膏)
별명(別名)
益寿永真膏、益寿永贞膏
조성(組成)
新鲜地黄8斤(取自然汁),新罗人参(锉,杵1000下)12两,甘枸杞半斤,天门冬(去心)半斤,麦门冬(去心)半斤,白蜜5斤,白茯苓(去皮)1斤半(捶碎,舂细,水飞,去浮筋,澄,晒干,复为末)。
공효(功效)
补百损,除百病,返老还童,发白复黑。
주치(主治)
로채(劳瘵),탄탄(癱瘓)。
용법용량(用法用量)
此半料药也。1料分5剂,可救瘫痪者5人,分10剂,可救瘵者10人。
부주(附注)
益寿永真膏(原书)、益寿永贞膏(《医部全录》卷三三一)。
《扶寿精方》
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(琼玉膏)
조성(組成)
人参12两,沉香5钱,琥珀5钱,白砂蜜5斤(煎沸,去沫),白茯苓(去皮,净者)25两,生地黄(去芦,净者)10斤(洗净,银石器内杵细,取自然汁。大忌铁器)。
공효(功效)
滋阴润肺,安神降气。
주치(主治)
阴虚内热之虚劳干咳,咯血失音,腹中隐痛,潮热盗汗;消渴;血虚皮肤干燥。气散失音,干咳无痰,或见血线。阴亏肺热。
용법용량(用法用量)
每日清晨及午前后,取1-2匙,用温酒1盏调服;不饮酒人,白汤亦可。
제비방법(制備方法)
上人参、茯苓、沉香、琥珀俱为细末,先将地黄汁与白砂蜜搅匀,用密绢滤去细滓,入药末搅匀,入好瓷瓶或银瓶内,用绵纸10数层,外加箭箬包封,扎瓶口,入砂锅内或铜锅内,以长流水浸没瓶颈,用桑柴文武火煮3昼夜,取出,换蜡纸数重包扎瓶口,浸没井中半日,以出火毒,提起,仍入前锅内煮半日,以出水气,然后收藏。
각가론술(各家論術)
1.《医钞类编》:地黄滋阴生水,水能制火;白蜜甘凉性润,润能去燥;人参益肺气而泻火,茯苓清肺热而生津;臞仙加琥珀降肺宁心、沉香升降诸气。
2.《成方便读》:方中以地黄滋肾水,白蜜养肺阴,使金水相生而燥咳自止;用人参者,取土旺金生、虚则补母之义;茯苓色白入肺,使金令下行,即有浊痰,亦可随之而下矣;加沉香、琥珀者,一则流动其气,一则通达其血耳。
《医学正传》卷二引臞仙方
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
경옥고(琼玉膏)
조성(組成)
熟地8两,麦冬8两,枸杞8两,葳蕤6两,牛膝6两,桂圆肉6两,黑枣6两,人参4两,黄耆4两,白术4两,天冬4两,广陈皮2两。
주치(主治)
脾肺肾之元气不足,情志郁结,生机不能启发,致精神气血有亏,遂成虚劳咳嗽,嗽久音哑,咯血咳血,渐及神销形蒌,自汗气促,睡梦不宁,遗精泄泻,皮寒骨蒸,肢体痠弱,阴火冲逆,畏寒喜热。
용법용량(用法用量)
每服2-3钱,早、晚隔汤炖热,噙化。
가감(加減)
无寐,加枣仁6两,茯神4两;骨蒸甚,加制首乌6两,地骨皮4两;有郁痰,加白蒺藜6两,川贝末4两。
제비방법(制備方法)
上熬膏,炼蜜收。
《活人方》卷二
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
익수영정고(益壽永貞膏)
처방래원(處方來源)
来源于《扶寿精方》
조성(組成)
新鲜地黄八斤,朝鲜人参十二两,干枸杞半斤,天门冬半斤,麦门冬半斤,白茯苓一斤半,白蜜五斤。
제비방법(制備方法)
地黄取自然汁,人参锉杵一千下,天门冬、麦门冬去心,白茯苓去皮捶碎,舂细水飞,去浮筋,澄晒干,复为末。上和匀,入瓷缸内,以油纸五重,厚布一重,紧封缸口,置铜锅内水中悬胎,令缸口出水上,以桑柴火煮三昼夜,如锅内水减,则用暖水添之,日满取出,再用蜡纸紧封缸口,纳井中浸一昼夜,以出水气,乃取出。如遇夏日,置阴凉处,或藏冰中,或埋地中。
용법용량(用法用量)
每取一二匙,温酒调服,不饮酒,白汤下,日进二三服。
방약해설(方藥解說)
方中人参、茯苓补气,地黄、白蜜补血,天门冬、麦门冬补阴,枸杞子补阳,气血阴阳,面面俱到,是一个理想补剂。地黄填精髓,生精血,补五脏,利筋骨,润肌肤,明耳目,乌须发。天门冬能润五脏,养肌肤,可治疗面黑。枸杞子功能滋肾润肺,补肝养心,可以使人面色红润,须发乌黑,用它配地黄治疗面色黧黑及面上斑点。茯苓益气安神,健脾利湿,擅长祛除面部黑斑疤痕。人参为补药之王。麦门冬养阴润肺,容颜自美。白蜜为百花之精英,以上诸药配合使用,不仅能补益身体,延缓衰老,而且能使容颜美好,青春长驻。故称为“益寿永贞”之美名。
중국 명나라 오민(吳旻)이 1530년에 간행한 방서(方書) 전 1권 각 과(科)의 경험방(一部 기성 처방을 포괄)을 제허(諸虛), 약주(藥酒), 담(痰), 안목(眼目) 등 모두 30문(門)으로 나누었는데, 선방(選方)은 실용적이고 간편한 것을 원칙으로 하였다. 현재 『진본의서집성(珍本醫書集成)』 중에 들어 있는 책임.