韓醫學 方劑 世界/한의학개론

漢方臨床常用對藥配伍

초암 정만순 2014. 4. 30. 19:12

漢方臨床常用對藥配伍 

漢方臨床常用對藥配伍

蘇慶英  編著  金大必 

人民衛生出版社    大必이네출판사

中醫臨床常用 對藥配伍淺談


中醫辨證論治의 特徵은 理, 法, 方, 藥의 일치성으로 표현된다. 辨證과 立法이 정확하지 않으면 치료 효과가 없으며 약물 사용도 타당하지 않게 된다. 한의학은 長期間의 臨床實踐을 거쳐 藥物의 配伍를 體得함으로서 각 약물의 작용이 복잡하게 되었고, 따라서 약물의 性能 또한 變化하게 되었다.

臨床處方은 소수의 一味藥(例, 獨蔘湯)을 제외하고, 절대다수는 두가지 이상의 약물이 서로 配伍된 方劑들이다. 臨床에서 가장 흔히 쓰이는 두가지 약물을 對藥이라 하고, 이는 “娣妹藥”으로도 불린다. 이것은 方劑를 조성하고 구성하는데 매우 중요한 기본 요소이다. 藥大들 중 일부는 臨床處方의 配伍상 자주 운용되어 經方과 時方에 매우 많이 나타난다. 이러한 配伍는 良好한 協助作用(성질이 서로 동일할 경우)과, 혹은 비교적 좋은 制約作用(성질이 서로 다른 경우)으로 나타난다.

약물에는 각각 性과 用의 차이가 있는데 性은 바로 약물의 性質을 말함이며 藥性에는 寒, 熱, 溫, 凉, 平 等이 있다. 用은 약물의 效用이며 藥用에는 補, 瀉 汗, 下, 和... 等等이 있다. 配伍用藥에 있어서 性과 用을 같이 取하기도 하고, 或은 단지 그 性을 取하기도 하고, 或은 그 用만을 取하기도 하고, 또는 그 用의 一部分을 取하기도 한다. 약물의 配伍를 통해서 그 應用範圍도 확대되었고 치료 효과 또한 單味藥보다 비교적 높게 되었다. 이로 인해 질병의 변화를 制御하여서 환자의 건강 회복을 도울 수 있게 되었다.

다음은 臨床에서 對藥配伍의 서로 다른 應用들을 살펴 본 것이다.

1. 相補相成
약물을 같이 配合하여 相互作用과 治療效果를 强化시킨다.

1. 同類相從: 같은 類의 효능을 가진 약물을 配伍하여 치료 효과를 더 증가시킨다.

- 桑葉: 苦甘寒, 宣肺疏風, 兼能平肝, 偏于入肺經走肺絡而止咳
- 菊花: 甘苦微寒, 平肝熄風, 淸火明目, 偏于入肝經而明目
두 약은 相須作用에 의해 一疎一淸하는 작용이 있어 疏風淸熱, 平肝明目의 효과가 있으며 外感風熱로 인한 頭昏目眩, 咳嗽有痰, 肝陽上升으로 인한 頭暈目眩, 肝風內動으로 인한 抽搐, 痙攣, 肝火上炎으로 인한 目赤腫痛을 치료한다. 外感과 內傷에 모두 選用할 수 있다. 상황에 따라 여러 가지 菊花의 품종을 選用할 수 있는데 外感風熱에는 黃菊花를 사용하여 淸透疏風케하고, 內傷肝虛目暗에는 白菊花를 사용하여 養肝明目케 하며, 肝陽上亢 혹은 癰癤에는 野菊花를 사용하여 平肝降壓解毒케 한다.

- 麻黃: 辛微苦溫, 偏入肺經氣分, 專能發汗而散表寒
- 桂枝: 辛甘溫, 偏入心經血分, 能解肌表而祛風邪
두 약을 함께 쓰면 發表解肌, 散風寒하여 外感風寒, 發熱無汗 等症을 치료한다. 應用時 麻黃의 用量을 桂枝보다 더 많이 사용하여 發汗力을 증대시키는데 일반적으로 麻黃은 9g, 桂枝는 3-6g을 사용한다.
桑葉, 菊花는 辛凉解表藥이고 麻黃, 桂枝는 辛溫解表藥이다.

- 生石膏: 辛甘大旱, 質重, 其性走而不守, 宣淸氣分實熱, 用于肺熱實喘裏熱重者, 偏于淸熱瀉火
- 知母: 苦寒, 煎後汁液濃, 其性偏于守, 用于肺熱燥咳, 裏熱重, 津液已傷者, 偏于滋陰降火
두 약을 合用하면 一淸一滋하여 淸熱保津하는 효과가 있고 淸裏熱하는 작용이 크게 增大된다. 주로 肺胃實熱로 인한 高熱, 煩渴, 脈洪大 等症을 치료한다.

- 大黃: 苦寒, 氣味重濁, 直降下行, 走而不守, 能攻積通便, 瀉火凉血, 行瘀通經, 由于力量孟烈, 故號稱, “將軍”
- 芒硝: 辛鹹苦寒, 軟堅瀉熱通便, 外用淸熱消腫
두 약은 相須로 작용하여 一去實一軟堅하고 瀉火通便하는 효능이 더욱 증가되며 潮熱內結한 증상에 多用한다. 瀉下力을 강화시키려면 芒硝, 大黃을 生用하고 緩하게 潤腸시키고자 하면 制大黃 혹은 熟大黃과 元明粉을 사용한다.
이상의 石膏, 知母는 淸熱藥이고, 芒硝, 大黃은 瀉下藥이라서 이름하기를 “同類相從”이라 하였다.

- 桃仁: 苦平, 少用養血, 多用破血, 功能破血散瘀, 治瘀血偏于局部有形, 或在下腹部者
- 紅花: 走而不守, 迅速四達, 活瘀血, 生新穴, 治瘀血偏于散在全身無定處者
두 약을 合用하면 協同作用이 있어 行血通絡, 化瘀血, 開經閉하고 月經不調와 血瘀實證에 속한 經閉 等 婦女의 각종 瘀血病症을 치료한다.

- 旱蓮草: 甘鹹寒, 汁黑, 入腎補精, 能益下而榮上, 降陰而黑髮, 凉血止血
- 女貞子: 甘苦平, 補腎滋陰, 養肝明目, 性質平和, 質淸補之品
두 약을 配伍하면 相須로 作用하여 滋補肝腎의 효력이 강해지고 平肝陽하고 血壓을 내린다. 陰虛血熱로 인한 失眠, 頭昏目眩, 須髮早白, 腰痠腿軟無力, 尿血, 月經先期, 月經淋漓를 치료한다.

2. 異類相使: 서로 다른 효능의 약물을 配伍하면 각기 장점을 取하여 약효가 강해진다.

- 蒼朮: 辛苦溫, 燥濕運脾, 祛風濕, 以燥濕爲主
- 黃柏: 苦寒, 瀉腎火退虛熱, 尤以除下焦濕熱爲特長
두 약을 合用하면 一燥一淸하여 淸熱燥濕力이 강해진다. 濕熱下注, 脚膝紅腫作痛 혹은 痿軟 等症을 치료한다.

- 防風: 辛甘微溫, 祛風解表, 微溫而不燥, 藥性較爲溫和, 偏于祛風
- 黃芪: 甘溫, 補氣升陽, 固表止汗, 用治表虛氣藥自汗諸症, 以補氣爲長, 以生用爲佳
두 약을 配伍하면 一散一補하며 防風에 黃芪를 加하면 體表에 達해 補氣固表한다. 黃芪가 防風의 疏散시키는 효력을 얻으면 不固邪하고 防己가 黃芪의 固表하는 효능을 得하면 不散泄한다. 散하며 補하므로 補散이 동시에 작용하여 固表止汗한다. 表虛自汗, 易感風寒, 蕁麻疹 等을 치료한다.

1) 標本兼顧: 標는 일반적으로 邪氣와 新病을 말하고, 本은 일반적으로 正氣, 舊病을 말한다.

- 黨參: 甘平, 健脾益氣
- 蘇葉: 辛溫, 發汗解表
두 약을 配伍하면 益氣解表하고 一扶正, 一祛邪, 一治本, 一治標한다. 氣虛外感, 身體乏力, 惡寒發熱 等의 虛實相兼한 症狀을 치료한다.

- 黃芪: 甘溫, 溫陽益氣而利水消腫
- 防己: 大辛苦寒, 利水消腫, 祛風止痛
두 약을 配伍하면 補利兼行하여 益氣運陽, 利水消腫하므로 水腫과 氣虛症狀을 兼한 者를 치료할 수 있다.

2) 氣血雙補: 心悸, 氣短, 口舌淡白, 月經量少 等의 氣血雙虛에 사용한다.

- 黃芪: 甘溫, 補脾肺氣機, 以益氣行血之源
- 當歸: 甘辛溫, 養心肝之血, 以補血和營
두 약을 配伍하면 益氣生血, 陽生陰長하여 氣血雙補하는 효력이 있다. 勞倦內傷, 身微熱, 煩渴脈虛大無力, 産後血虛發熱, 氣血不足 等의 諸症을 치료한다.

3) 氣血同治: 氣血同病에 사용한다.
- 金鈴子: 苦寒入氣分, 淸熱舒肝以止痛(=川楝子)
- 元胡索: 辛苦溫, 入血分, 行氣活血, 又長于止痛
두 약을 配伍하면 一氣一血하여 淸瀉肝火, 理氣活血, 調經止痛하는 효능이 있다. 주로 濕熱蘊結, 氣血寒熱瘀滯로 인한 脘腹脇肋疼痛, 舌紅苔黃膩, 脈數, 그리고 肝火內鬱로 인해 氣機가 失調되어 血分으로 波及된 婦女通經에 應用한다.

4) 和解表裏: 表裏不和證과 少陽證(半表半裏證)에 사용한다.

- 柴胡: 苦平, 能透泄半表半裏之外邪, 使從外解
- 黃芩: 苦寒, 能淸泄半表半裏之裏邪, 使從內泄
두 약을 配伍하면 一散一淸하여 少陽瀉熱을 解한다. 寒熱往來, 苔薄白, 或半邊白, 脈弦 等의 外感寒邪, 半表半裏證을 치료한다.

2. 相反相成
性質과 效能이 서로 다른 두가지 相反된 藥物을 서로 配伍하여 同一한 작용을 얻는 것을 말하는 것으로, 相反된 약물이 일정한 조건하에서 統一되는 것이다.

1. 寒熱幷投: 藥性의 寒熱이 서로 다른 약물을 配伍하여 비교적 좋은 효과를 얻을 수 있어 竝行하여도 어긋남이 없다.

- 生石膏: 辛甘大寒, 屬氣分藥, 能淸泄陽明火熱, 陽明主肌肉, 故治肌肉熱痛, 用量要大于桂枝三倍以上
- 桂枝: 辛甘溫, 屬血分藥, 能通陽化氣, 溫通經脈, 善祛風邪而解肌
두 약을 配伍하면 一寒一熱하며 寒多熱少하여 淸熱通絡하는 효과가 있다. 凉而不滯하고 溫而不燥하므로 熱痺骨折紅腫熱痛과 惡風(寒邪化熱)을 치료한다.

- 黃連: 苦寒, 能瀉心火而直折肝火炎之勢
- 吳茱萸: 辛溫, 同類相求, 引熱下行, 開散鬱結, 平肝制酸
두 약을 合用하되 黃連의 量이 많고 吳茱萸의 量이 적으면 肝火鬱結을 瀉하고 熱從下達케 한다. 李時珍이 말하기를 “一冷一熱, 陰陽相濟, 最得制方之妙, 而無偏勝之寒”이라 하였다. 임상에서는 肝火橫逆, 胃失和降으로 인한 脇痛, 嘔吐呑酸, 口苦舌紅苔黃, 脈弦數 等의 症狀에 有效하다.

- 黃芩: 苦寒, 淸熱降火
- 半夏: 辛溫, 散結燥濕
두 약을 配伍하면 苦降辛開하므로 燥濕淸熱和胃하여 通陰陽하는데 사용한다. 痰熱互結로 인한 咳嗽와 痰黃移多한 者를 치료한다. 또한 능히 溫膽하는데 心驚膽怯, 或은 痰聚經絡으로 인한 痰氣가 上升하지 못한 증상에 사용하면 淸熱祛痰하므로 痰氣는 스스로 平하게 된다. 胃氣怯弱과 中脘停痰으로 인한 孕婦頭暈嘔吐 즉, 惡阻에 사용하면 化痰滯, 健脾하고 同時에 淸瀉裏熱시키는 효과가 있다.

2. 補瀉兼施: 본래 身體가 虛弱하거나 病으로 正氣가 이미 傷한데, 그리고 아직 邪氣가 머물러 있을 때는 補法과 瀉法을 같이 兼하는데 이를 扶正祛邪法이라고 한다. 그 中에는 補散, 攻補, 淸補, 消補... 等이 있는데 각각의 상황에 따라 적당히 활용해야 한다.

1) 補散兼施

- 熟地黃: 甘微溫, 滋補腎陰, 使麻黃之宣通, 則補而不滯
- 麻黃: 辛苦溫, 宣氣通絡, 開發腠理, 引邪外出
辛散함을 熟地黃이 얻어 宣發而不傷正하고 溫陽而不偏亢하므로 相補相成하게 되어 서로 그 효과가 더욱 좋아지게 된다. 임상적으로는 益腎平喘, 和陽通滯의 효과가 있다. 腎虛寒飮喘咳 및 寒濕阻絡으로 인한 陰疽, 貼骨疽流注 等症을 치료한다.

2) 攻補兼施: 이 방법은 攻邪를 主로 하고, 扶正을 輔로 한다.

- 大黃: 苦寒, 瀉下攻邪
- 人蔘(或 黨參): 甘平, 大補元氣
두 약을 配伍하면 扶正補虛하면서 透邪外出을 서로 돕는다. 體虛實證과 老年性 便秘, 그리고 腸痲痺 等의 體力이 衰弱한 者에게 활용한다.

3) 淸補兼施: 體虛有火한 者에게 사용한다.

- 黃連: 苦寒, 淸瀉心火, 其性剛能祛邪
- 阿膠: 甘平, 滋陰養血, 其性柔能扶正
두 약을 配伍하면 剛柔함이 相濟되어 淸瀉實話, 滋養陰血, 淸熱養陰하는 효과가 있다. 瘟病壯熱, 營陰大傷으로 인한 心煩不眠, 熱痢傷陰, 大便膿血 等을 치료한다.

4) 消補兼施: 病邪日久, 脾胃素虛하여 飮食不消함이 나타나는 者에게 응용하며 補多于消하거나 或은 消多于補한다.

- 枳實: 苦微寒, 破氣消積, 瀉痰除痞, 以治濕阻痰飮氣滯而見脘痞不舒爲特長
- 白朮: 苦甘溫, 補脾燥濕, 利水止汗, 對脾虛不運, 以治水濕停留痰飮痞滿諸症甚效
두 약을 配伍하면 消補를 竝行하여 健脾消痞하고, 補하면서 消하므로 脾虛로 인한 消化不良, 胃脘痞滿, 二便不利, 肝脾腫大, 脫肛, 內臟下垂 等症을 주로 치료한다.

3. 開闔相濟: 開闔과 補瀉는 기본적으로 서로 같으며 그 특징은 補하며 瀉하는데, 단지 扶正을 主로 하고 祛邪(散과 斂을 포괄)을 輔로 한다.

- 熟地黃: 甘微溫, 滋陰補腎, 塡精益髓而生血, 偏于內守
- 澤瀉: 甘微寒, 利水通淋, 淸泄下焦濕熱, 偏于通利
두 약을 配伍하면 一補一瀉하되 補多瀉少한다. 小便失調와 相火亢盛한 증상을 없앤다. 또한 熟地黃의 呆滯를 방지하고 熟地黃의 補腎作用을 발휘하게 한다. 이것은 開闔相濟의 例이다.

- 細辛: 辛溫, 發散風寒, 溫肺化飮
- 五味子: 酸溫, 上斂肺氣, 下滋腎陰
두 약을 配伍하면 一散一斂하는데 開闔이 幷施되어 肺氣耗散의 太過를 방지한다. 또한 斂肺遏邪의 弊端을 방지한다. 임상적으로 본래부터 寒飮이 있거나, 風寒에 外感되거나, 咳嗽喘急, 痰多稀薄한 症狀이 출현하는 者에게 사용한다.

4. 動靜相隨: 動藥과 靜藥을 서로 配伍하여 좋은 효과를 발휘한다.

- 滑石: 甘寒體滑, 使肺氣降而下通膀胱, 祛暑止瀉, 除煩止渴, 通竅利水, 此藥走而不守, 爲動藥
- 甘草: 甘平, 補中益氣, 緩和藥性, 緩急定痛, 甘緩善守, 是爲靜藥
滑石의 寒滑太過함을 緩하게 하며, 共同으로 淸熱祛濕, 利水和中하는 효과를 나타낸다.

- 當歸: 甘辛溫, 補血活血, 調經止痛, 長于動而活血
- 白芍藥: 苦酸微寒, 養血斂陰, 柔肝止痛, 善于靜而斂陰
두 약을 配伍하면 一動一靜하여 養血理血하므로 서로 그 효능이 더욱 좋아진다.

5. 升降合用: 升藥에 降藥을 配伍하여 升多于降하거나 或은 降多于升할 수 있다. 升降失調의 病機에 서로 協助한다. <素問.六微旨大論>에서 이르기를 “出入廢, 則神機化滅: 升降息, 則氣立孤危”라 하였다. “升降相因”의 失常은 매우 중대하다.

- 柴胡: 苦平, 疏肝解鬱而升淸, 偏于入肝升擧淸陽
- 前胡: 苦辛微寒, 宣發祛痰而止咳, 長于入肺降氣化痰
두 약은 모두 風藥으로 一升一降하여 散風解熱하고 調氣止咳한다.

- 桔梗: 苦辛平, 宣肺祛痰, 排膿, 主升, 能引藥上行
- 枳殼: 苦微寒, 行氣寬中除脹, 主降
두 약을 配伍하면 一升一降하니 寬胸利膈, 調暢氣機한다. 痰阻氣滯로 인한 胸膈痞滿한 諸症을 치료한다.

- 滑石: 淸暑渗濕泄熱, 偏于下降
- 鮮荷葉: 苦平, 解暑淸熱, 升發淸陽
두 약을 配伍하면 一升一降하니 升淸降濁의 妙가 있다.

- 川芎: 辛溫, 芳香潤澤, 爲血中氣藥, 上行頭目, 下行血海, 能散肝經之風, 治少陽厥陰頭痛之要藥
- 生石膏: 甘辛而淡, 性大寒, 質重而降, 爲淸氣分實熱之藥, 偏于淸瀉裏熱, 味辛又有透達之長, 能解肌表之熱, 凡風邪頭痛, 每多用風藥治療, 以巓頂之上, 惟風藥可到
川芎과 石膏는 一血一氣하며 一溫一寒하고 升하는 가운데 降하므로 川芎의 升散太過를 防止하고 石膏의 氷伏寒凝을 서로 防止한다. 두 약을 配伍하면 祛風活血하고 淸熱止痛하는 효과가 있다. 風熱實熱頭痛을 主治한다.

6. 反畏同用: 어느 정도 配伍에 있어서 禁忌하는 藥이나 絶對不可한 藥은 아니다.

- 甘遂: 苦寒, 瀉水逐飮, 消水散結
- 甘草: 甘平, 解毒緩急止痛
두 약은 相反하나 同用하면 相激作用을 하여 逐水의 목적을 이룬다.

7. 引導作用: 古人이 말하기를 “藥無引使, 則不通病所”라고 하였다. 藥物의 配伍로 引經補瀉作用이 있게 되었다. 바꾸어서 말하면 약물이 病이 있는 곳에 도달하여 좋은 효과를 거두게 된다는 것이다.

- 升麻: 甘辛微寒, 升擧陽明之淸氣, 蜜灸升麻上升外達到中焦而止
- 柴胡: 苦平, 升肝膽之淸陽, 醋炒使升中有收, 達中焦而止
陽虛한 者는 氣多陷下여 不擧하므로 補氣藥을 사용하여 益氣하고 升하게 하는데 柴胡는 上升을 도와 補中益氣하는 작용을 한다. 이것은 “同類相從”이라고도 부를 수 있다.

- 生薑: 味辛行氣而散寒發表
- 大棗: 味甘滋脾和營
두 약을 合用하면 辛甘發散함은 陽이 되며 剛柔相濟하고 補散兼施되어 脾胃津液을 行하고 調和營衛하므로 營衛不和, 汗出惡風發熱 或은 半身出汗을 치료한다. 대개 引藥이라고 부르며, 또한 藥引子라고도 한다.

3. 固護胃氣
사람은 胃氣를 本으로 한다. 약간의 약물은 胃에 대하여 刺戟作用을 가지므로 胃의 飮食消化에 쉽게 영향을 미친다. 따라서 配伍함에 있어서 消化를 돕는 약을 加하여 胃氣가 損傷되지 않도록 하여야 하며, 아울러 약물의 吸收를 促進시키도록 하여야 한다.

- 磁石: 辛寒, 重鎭安神, 益腎明目, 平肝潛陽
- 六神麯: 甘辛溫, 消食和胃
六神麯은 消化를 도우며 磁石이 胃氣를 損傷하는 것을 防止하며 藥力의 運行을 돕는다.

- 石膏: 甘辛寒, 解肌淸熱
- 粳米: 甘平, 調護胃氣
粳米로 大凉之劑로 인한 障碍를 防止한다.

- 葶藶子: 辛散苦泄, 大寒沈降, 專瀉肺中痰水, 痰水去則, 喘自平
- 大棗: 甘溫, 滋脾和營
大棗의 溫和한 藥性으로 葶藶子의 陰液과 肺氣의 損傷을 防止하므로 佐藥이 된다. 두 약을 配伍하면 一瀉一補하고 瀉而不傷하며 瀉肺行水하므로 痰水壅肺, 喘不得臥, 面目浮腫 等症을 치료한다.
이상이 모두 固護胃氣의 例이다.


결론적으로 위에서 두가지 방면의 對藥配伍의 臨床應用에 대하여 말하였다.
첫째, 相補相成으로 同類相從과 異類相使의 두가지 부분을 포괄하고 後者는 標本兼顧, 氣血雙補, 氣血同治, 和解表裏의 4가지를 포함한다.
둘째, 相反相成으로 寒熱幷投, 補瀉兼施(補散兼施, 攻補兼施, 消補兼施로 나누어짐), 開闔相濟(散과 斂을 포괄), 動靜相隨, 升降合用, 反畏同用, 引導作用을 포함한다.
이외에 固護胃氣가 있다. 이것은 중요한 부분은 아니지만 脾胃를 고려함으로서 약물의 吸收를 促進케 하여 좋은 효과를 발휘하게 한다.


1. 解表祛風, 除濕通絡

(1) 麻黃, 桂枝
功用: 解表散寒
主治: 外感風寒, 表實無汗, 頭痛及風寒濕痺諸症
解說: 麻黃은 肺經의 氣分으로 偏入하여 辛味는 開하고 苦味는 泄하며 皮毛를 두루 貫徹하여 發汗시키고 寒邪를 發散시킨다. 桂枝는 心經血分으로 偏入하여 辛甘한 味는 溫厚하게 營衛를 透達시켜 解肌하고 風邪를 去한다. 두 藥을 配伍하면 衛分으로 들어가고, 또한 營分으로 들어가 모두 解肌表하고 風寒을 散解하는 효능이 있다. 外感風寒表實證을 주로 치료하고, 應用時에 麻黃의 量을 桂枝의 量보다 크게 하면 發汗力을 증강시킬 수가 있다.
麻黃 9g 桂枝 6g

(2) 麻黃, 浮萍
功用: 宣肺發汗, 利水消腫
主治: 風水爲病, 身熱惡風, 頭痛四肢浮腫, 小便不利, 惑風疹瘙痒
解說: 麻黃은 辛苦溫하여 宣肺發汗, 利水消腫하고, 浮萍은 辛寒하고 輕浮하여 升散, 宣肺解表, 利水消腫한다. 두 藥을 合用하면 寒溫平調, 宣肺發汗, 利水消腫의 역량이 강화되어 臨床에서 急性腎炎水腫에 효과가 있다. 여름에는 麻黃대신에 香薷, 竹茹를 사용할 수 있어 위와 같은 양상으로 治療效果를 얻을 수 있다.
麻黃 10g 浮萍 12g

(3) 荊芥, 防風
功用: 祛風解表, 止瀉止血
主治: 感冒風寒濕邪, 泄瀉痢疾, 瘡瘍初期, 便血, 血崩經多
解說: 荊芥는 芳香氣가 孟烈하여 疏風邪, 淸頭目하고, 炒黑하면 능히 血分으로 들어가 또한 血中之風을 宣散시킨다. 防風의 성질은 表部로 升浮하여 治風去濕하는 要藥이 된다. 濕이 盛하면 泄瀉하게 된다. 荊芥의 發汗능력은 防風보다 强하며, 防風은 荊芥보다 溫하고 勝濕하는 효능이 있으므로 二味를 炒해서 사용하면 止血止瀉한다. 荊芥는 주로 血分으로 들어가고, 防風은 주로 氣分으로 들어가 相須가 되어 祛風의 治療效果를 증강시킨다. 風寒濕痺症과 蕁麻疹 等에 사용될 수 있다.
荊芥 10g 防風 10g

(4) 蒼耳子, 辛夷花
功用: 祛風止痛
主治: 風寒或風濕上壅之頭痛, 鼻塞, 鼻流濁涕, 不聞香臭
解說: 蒼耳子는 宣肺通竅, 疏散風濕하며 위로는 巓頂部位에 達하고 아래로 足膝部位, 안으로 筋骨部位, 밖으로 皮膚에 透達되어 風疹濕邪를 去하는 要藥이 된다. 辛夷花는 木筆花라고도 부르는데, 辛溫한 味와 芳香性은 發散하고 宣通鼻竅한다. 兩藥을 合用하면 祛風除濕, 通竅止痛하여, 특히 急性鼻炎에 대한 치료 작용이 顯著하다. 만약 慢性일 경우에는 반드시 益氣扶正하는 藥을 配合하면 효과를 거둘 수 있다. 단지 이 약에만 의지함은 不可하고, 臨床에서 응용할 때에는 注意를 要한다.
蒼耳子 10g 辛夷花 5g

(5) 荊芥, 白礬
功用: 祛風化痰
主治: 小兒驚風, 癎症
解說: 荊芥는 祛風力이 뛰어나고 血分으로 들어간다. 白礬은 祛痰한다. 兩藥을 合用하면 祛風化痰하여 風痰壅盛과 小兒驚風, 癎症 等을 치료할 수가 있다.
荊芥 10g 白礬 0.6-1.5g

(6) 葱白, 豆豉
功用: 通陽發汗
主治: 外感初期惡寒發熱, 無汗 等
解說: 葱白의 味는 辛하고 性은 溫하여 升浮上達, 外散風寒, 內通陽氣하여 通陽發汗하는 효력이 있다. 淡豆豉는 發汗解肌, 退熱除煩하여 葱白과 配合하여 사용하면 宣通衛氣, 透發表邪하는 효능이 나타난다. 風寒을 發散시키고 發汗退熱하여 一升一透하므로 風寒外感과 瘟病初期를 치료하는데 효과가 매우 좋다. <張氏醫統>에서 이르길: “本方藥味雖輕, 功效最著, 凡虛人風熱, 伏氣發溫, 及産後感冒, 靡不隧獲效”라 하였다.
葱白 10g 豆豉 12g

(7) 桑葉, 菊花
功用: 祛風淸熱, 平肝明目
主治: 風熱上受之頭昏目眩, 或肝陽上擾之頭暈, 目赤腫痛
解說: 桑葉은 輕淸發散하고 能升能降하여 宣肺疏風하며 肺經으로 偏入하여 肺絡으로 달린다. 菊花는 質이 輕하고 氣가 凉하고 輕淸하므로 위로 달려 疏風淸熱, 平肝息風, 明目淸頭하며 肝經으로 偏入하여 明目하고 桑葉과 相須하여 사용하면 한편으로는 疏風하고 한편으로는 淸熱하여 內傷과 外傷에 모두 선택하여 사용할 수 있다. 예로 風熱로 인한 환자의 頭昏目眩, 咳嗽에 痰이 있는 증상, 肝陽이 上升하여 頭暈目眩한 증상, 肝風이 內動하여 抽搐痙攣하는 증상을 치료 할 수 있다. 肝火上炎으로 인한 目赤腫痛과 外感風熱로 인한 것에는 黃菊花를 사용할 수 있고, 內傷肝虛에는 白菊花를 사용할 수 있고, 肝陽癰癤한데는 野菊花를 사용할 수 있다.
桑葉 10g 菊花 10g

(8) 桑葉, 桔梗
功用: 宣肺疏風
主治: 風熱咳嗽, 痰多不爽
解說: 桑葉은 祛風熱하고 또한 肝膽을 淸泄시킨다. 桔梗은 宣通肺氣, 祛痰排膿한다. 兩藥을 合用하면 宣散과 疏泄이 竝行되어 風熱이 解散되고 肺氣가 宣通되어 咳止痰除하게 된다.
桑葉 10g 桔梗 6-10g

(9) 蔓荊子, 連翹
功用: 祛風淸熱
主治: 風熱上襲, 風火頭痛, 暴發火眼
解說: 蔓荊子는 體質이 輕浮하며 肺經으로 들어가 上行하여 宣散하는 고로 淸利頭目, 解表疏風, 通竅止痛할 수 있으며 주로 頭面의 風證을 치료한다. 또한 血分으로 들어가 養血和肝, 凉血散風한다. 連翹는 氣味가 輕淸하고 體는 浮하며 性은 凉하여 輕한 성질로 去實하고 凉한 성질로 勝熱할 수 있어 淸火解毒散結하는 藥이 된다. 兩藥을 配合하여 사용하면 祛風止痛, 淸熱解毒하여 風熱을 上受한 모든 증상의 치료에 사용함에 효능이 있고, 蒲公英, 菊花로서 도우면 더욱 奧妙한 효능이 있다.
蔓荊子 10g 連翹 12g

(10) 桑葉, 蘇子
功用: 疏風淸熱, 降氣平喘
主治: 肺熱受風, 咳逆上氣
解說: 桑葉은 疏風淸熱, 凉血通絡한다. 蘇子는 降氣平喘하고 蜜炙하면 潤肺祛痰하는 효력이 증강된다. 兩藥을 配合하면 一疏一降하고 一疏一宣하여 疏風降氣平喘하므로 肺熱受風으로 인하여 咳逆上氣하는 증상과, 吐痰粘稠, 氣喘, 口渴 等症을 치료한다.
桑葉 10g 蘇子 10g

(11) 柴胡, 前胡
功用: 調氣止咳, 解散風熱
主治: 風熱氣滯不宣, 胸脇疼痛, 咳嗽有痰
解說: 柴胡는 疏肝解鬱하고 升淸하여 주로 肝經으로 들어간다. 前胡는 宣散風熱, 降氣祛痰而主降하며 주로 肺로 들어간다. 兩者는 모두 風藥으로 一升一降, 一疎一宣하여 解熱散風, 調氣止咳하는 효능이 좋다. 止咳에 應用時에는 柴胡의 量을 前胡보다 적게하고, 脇痛을 멎게 하고자 할 때에는 柴胡의 量을 前胡보다 많이 사용해야 한다.
柴胡 6-10g 前胡 10g

(12) 茺蔚子, 白殭蠶
功用: 祛風凉肝, 活血止痛
主治: 頑固性偏頭痛
解說: 茺蔚子(또한 三角胡麻라 이름한다)는 活血行氣, 凉肝明目하며 補하면서도 行함이 있고 辛散祛風한다. 經에 이르길 “治風先行血, 血行風自減”이라 하여 이 藥이 바로 이러한 원리로 祛風하는 藥이다. 白殭蠶은 疏泄風熱, 淸肅降火, 鎭痙化痰하는 효과가 있다. 兩藥을 配伍하면 특히 凉散止痛하여 肝經風熱로 인한 頭痛에 효과가 있다.
茺蔚子 10g 白殭蠶 12g

(13) 芥穗, 薄荷
功用: 祛風散熱, 解表發汗
主治: 風熱表證, 寒不出, 頭痛, 目赤
解說: 荊芥는 辛溫하여 祛風力이 매우 좋고 주로 血分으로 들어간다. 芥穗는 芳香氣烈하여 효능이 荊芥보다 비교적 强하다. 薄荷는 辛凉하여 疏散風熱, 淸利咽喉, 透疹하면 주로 氣分으로 들어간다. 荊芥가 비록 辛溫한 藥에 屬하지만 다만 溫하나 燥하지 않고 性質이 平和하여 薄荷와 配伍하면 一氣一血하여 輕散解表하는 效力을 增强시킬 수가 있다.
芥穗 10g 薄荷 10g

(14) 殭蠶, 芥穗
功用: 祛風解表
主治: 感冒頭痛, 發熱誤汗, 風疹, 失音, 或赤白帶下及風熱乘脾之崩漏
解說: 殭蠶은 疏散風熱, 化痰散結한다. 芥穗의 辛香解散하는 효능과 配伍하면 上升하여 祛風通絡하므로 感冒風熱의 諸症을 치료할 수가 있고 疏風淸熱하는 效力으로 또한 風疹瘙痒을 치료할 수가 있다. 風은 勝濕하는 고로 帶下와 婦女의 崩漏를 치료할 수가 있다. 芥穗는 炒黑한 후에 藥으로 사용하여야 한다.
殭蠶 10g 芥穗 10g

(15) 白芷, 白殭蠶
功用: 疏風解表, 活血止痛
主治: 風熱襲上焦, 頭眉齒痛, 婦女白帶
解說: 白芷는 辛散祛風하고 溫燥除濕, 芳香通竅, 消腫止痛한다. 殭蠶은 外風을 除去하여 風熱을 散하며 熄內風하여 解痙한다. 그리고 化痰散結(현재 臨床에서는 殭蠶대신에 殭蛹을 사용)한다. 白芷와 白殭蠶을 同用하면 疏散風熱, 燥濕散結하는 효능이 있어 風熱을 上部에서 받아서 나타나는 頭痛과 眉稜骨痛, 齒痛, 瘡瘍腫痛, 婦女白帶 等의 諸症을 치료한다.
白芷 10g 白殭蠶 10g

(16) 菊花, 殭蠶
功用: 消腫解毒
主治: 風熱上壅, 咽喉腫痛, 皮膚風瘡, 疹子
解說: 菊花는 疏風散熱하고 肝熱을 淸하는데 치우쳐 散肝風한다. “風勝則腫”하므로 所以 祛風시키면 消腫할 수 있다. 이 약은 淸熱解毒作用이 있는데 일반적으로 野菊花를 多用함은 그 淸熱解毒作用이 더욱 顯著하기 때문이다. 殭蠶은 祛風解痙, 消痰散結, 淸熱降火한다. 兩藥을 配用하면 疏風散熱, 消腫解毒하여 風熱이 頭面部位로 上壅한 諸症과 風熱鬱表, 風疹瘙痒 等의 諸症을 치료한다.
菊花 10g 殭蠶 10g

(17) 蟬衣, 薄荷
功用: 祛風熱, 止痒, 利咽喉, 透疹
主治: 風熱鬱表, 皮膚瘙痒, 咽喉腫痛, 音啞, 疹出不透, 小兒夜啼
解說: 蟬衣의 氣는 淸虛하여 宣散風熱, 利咽喉定驚癎하고 능히 皮膚表部位로 달려 薄荷의 芳香性과 辛凉한 성질로 上焦風熱을 淸散하는 효능과 配合하여 合用하면 辛味는 發散祛風散熱하고 凉함은 淸利하는 고로 風熱鬱表之症을 치료한다. 예로 小兒驚熱과 夜寐喜啼에 응용할 수가 있다.
蟬衣 6g 薄荷 6-10g

(18) 鉤藤, 薄荷
功用: 祛風熱, 利咽喉, 平肝風
主治: 風熱初期, 或風陽上擾之頭脹頭痛, 頭暈目眩, 小兒夜寐不安, 驚抖, 咳嗽
解說: 鉤藤은 甘微寒하여 淸熱平肝, 熄風止痙한다. 薄荷는 淸熱疏風, 透疹, 淸利咽喉頭目한다. 鉤藤은 淸함에 치우치고, 薄荷는 散함에 치우쳐 兩藥을 配合하면 祛風熱, 利咽喉, 平肝風하여 小兒初期風熱에 대하여 抽搐을 豫防하는 효과가 있다. 만약 惡寒하면 芥穗을 加하면 치료 효과가 좋다. 鉤藤은 煎劑時에 後下하여야 하고 오래 달이는 것은 不可하다.
鉤藤 10-15g 薄荷 6-10g

(19) 蟬衣, 鳳凰衣
功用: 淸肺開音
主治: 陰虛感受風熱, 音啞聲嘶
解說: 蟬衣는 甘寒하여 淸熱하고 宣肺疏風, 耳竅開音한다. 鳳凰衣는 甘平無毒하여 潤肺開音한다. 兩藥을 合用하면 一宣一潤하여 開音하는 효과가 가장 좋다.(鳳凰衣는 즉 家鷄의 蛋殼內膜이다)
蟬衣 6g 鳳凰衣 10g

(20) 蟬衣, 菖蒲
功用: 疏散風熱, 開竅化痰
主治: 風熱挾痰, 阻塞淸竅, 頭暈, 耳鳴, 耳聾
解說: 蟬衣는 輕淸升散하여 疏散風熱, 淸利咽喉, 宣肺開音한다. 菖蒲는 芳香辟穢하고, 化痰開竅한다. 兩藥을 配伍하면 散風熱, 開淸竅하고 모두 위로 달려 風熱挾痰, 阻塞淸竅한 耳聾에 효과가 있다. 단지 心氣가 虛한 者에게는 菖蒲는 小量만을 사용해야 한다.
蟬衣 6g 菖蒲 10g

(21) 升麻, 柴胡
功用: 升擧淸陽
主治: 淸陽下陷便瀉, 久痢, 內臟下垂, 崩漏帶下
解說: 升麻는 陽明의 淸氣를 들어올리고 오른쪽으로 行氣시킨다. 蜜制하면 上升外達하여 中焦에 멈춘다. 柴胡는 肝膽의 淸陽을 들어 올려 왼쪽으로 行氣하고 醋炒하면 升하는 가운데에 收斂하는 기운이 있어 中焦에 멈춘다. 兩藥을 合用하면 一左一右하여 肝胃의 淸陽을 升擧하므로 淸陽이 下陷한 諸症에 사용하면 효과가 있다. 臨床에서 藁本을 加하면 升提하여 婦女의 經期紊亂, 經水過多, 崩漏, 子宮이 發育이 不良할 경우, 或 下焦가 寒凝한 증상에 사용하고 또한 仙靈脾를 加하면 助陽하여 止血, 活血한다.
升麻 6g 柴胡 6g

(22) 升麻, 葛根
功用: 透發麻疹
主治: 透疹初期, 身熱惡寒, 頭痛, 或疹出不暢
解說: 升麻는 甘辛微寒하여 發表透疹, 淸熱解毒하는 작용이 强하고 上升하여 邪氣에 到達하는 것에 치우쳐 頸面麻疹이 不明現한 者에 升麻를 使用한다. 葛根은 甘辛平하여 解肌退熱, 生津止渴, 透發麻疹하고 橫行하여 邪氣에 도달하는 것에 치우쳐 身背麻疹이 不透한 者에 葛根을 使用한다. 兩藥을 配伍하면 麻疹을 透發하는 능력이 强하여, 예로 無汗 或 汗出不暢한 증상에 薄荷, 芥穗, 牛蒡子 모두를 配伍할 수 있다. 만약 斑疹이 이미 드러난 者에게는 다시 사용해서는 안된다.
升麻 6g 葛根 10g

(23) 升麻炭, 芥穗炭
功用: 升淸陽, 止出血
主治: 前後陰諸出血症如尿血, 便血, 崩漏
解說: 升麻炭은 升陽益氣, 止血固沖한다. 芥穗炭은 止血하여 崩漏를 치료하는데 사용하고 炒炭하면 血分으로 들어가 血中의 潛伏한 濕熱을 升發하므로 濕熱이 經絡을 따라 發散케 하는 고로 赤帶와 月經中期의 出血을 치료하는데 사용한다. 兩藥을 合用하면 升淸陽, 止出血하여 前後陰의 모든 出血症狀을 치료하는데 사용한다.
升麻炭 10g 芥穗炭 10g

(24) 葛根, 荷蒂
功用: 升擧淸陽
主治: 淸陽下陷便瀉, 脫肛, 內臟下垂
解說: 葛根은 甘潤하고 性이 平하여 升發淸陽하고 脾胃의 陽氣를 鼓舞시켜 上升케 하여 止瀉하는 작용이 있다. 荷蒂는 和胃安胎, 止血止帶, 升擧陽氣하여 胃를 치료하나 實際로는 少陽의 升發之氣를 돕는 것이다. 兩藥을 合用하면 升擧淸陽하여 淸陽下陷한 久瀉脫肛 등의 諸症을 치료한다.
葛根 10g 荷蒂 10g

(25) 升麻, 桔梗
功用: 升發淸氣
主治: 淸氣下陷, 泄痢不止, 脫肛
解說: 升麻는 주로 升하고 升擧透發한다. 炒炭하면 능히 止血固衝한다. 桔梗은 升提하여 引藥上浮케 하는 作用이 있다. 升麻와 配合하면 升陽氣하여 淸氣下陷, 泄痢不止, 脫肛 等症을 치료하는데 사용한다.
升麻 10g 桔梗 10g

(26) 浮萍, 紫草
功用: 祛風止痒, 透疹解毒
主治: 麻疹色紫, 身熱, 無汗, 氣喘或風疹
解說: 浮萍은 氣分으로 들어가고 性質이 輕淸하여 升越하므로 疏風透疹, 利水解毒한다. 紫草는 血分으로 들어가 凉血解毒, 透疹化斑, 滑腸通便한다. 兩藥을 配伍하면 氣血이 동시에 淸해지고 兩便이 동시에 利롭게 되며 透疹解毒, 祛風止痒하는 효능이 더욱 뛰어나게 된다.
浮萍 6g 紫草 10g

(27) 羌活, 防風
功用: 疏風勝濕止痛
主治: 風濕在表, 偏正頭痛, 身重關節疼痛
解說: 羌活은 辛溫함이 雄烈하여 肌表의 風邪를 解散하고 몸 전체의 關節痛을 利롭게 하며 表에 머물러 있는 濕을 땀으로 宣散시키는 효능이 있다. 病이 巓部位에 있는 것은 오직 風만이 도달 할 수 있다. 羌活은 氣厚味薄하고 性質이 浮하여 升하니 氣分의 邪氣를 行하게 할 수 있다. 防風은 一身을 通行하여 外風을 防禦하며 散藥中에서도 潤劑가 된다. 주로 散하는데 多用하고 利竅하는데는 少用한다. 羌活과 防風을 配伍하면 위로부터 두루 몸 전체로 도달하여 疏風勝濕止痛의 효능이 있어 風濕이 表의 上部에 있을 때와 偏正頭痛, 身重體節疼痛, 한쪽으로 치우쳐 流注하는 성질의 증상 등을 치료할 수가 있다.
羌活 10g 防風 10g

(28) 羌活, 獨活
功用: 祛風除濕, 通絡止痛
主治: 風寒濕痺, 周身串痛, 項背攣急, 疼痛等症
解說: 羌活의 性은 猛烈하여 上部의 風濕을 치료하는데 치우치고 巓頂部位로 直上하고 肢臂部位로 橫行하여 燥散解表하는 효력이 매우 강하다. 獨活의 性은 緩하여 下部의 風濕을 치료하는데 치우치며 腰膝을 消導시키고 腿足으로 下行하는데 특히 筋骨사이의 風濕痺痛의 치료에 좋다. 前人이 이르길 “獨活入足少陰而治伏風, 羌活入足太陽而治游風”이라 했다. 만약 兩藥을 合用하면 一上一下하여 脊背 或은 一身의 극심한 疼痛과 風寒濕痺에 屬하는 증상 等을 치료할 수 있다. 項背不舒하고 苔白膩한 증상에는 마땅히 羌活을 쓰며, 만약 苔薄白하고 津液이 적으면 羌活을 去하고 生葛根을 사용하여 解肌生津해야 한다.
羌活 10g 獨活 10g

(29) 全蝎, 鉤藤
功用: 淸熱熄風, 通絡止痛
主治: 風熱致頑固頭痛, 口眼窩斜, 三次神經痛, 面部痙攣
解說: 全蝎은 熄風止抽, 通絡止痛, 解毒散結하며 各種 風藥을 病所에 直達시키는 引經藥의 구실을 하여 須須抽動, 手足震顫, 頭部搖動에 효과가 매우 强하며 특히 止痛作用이 가장 좋다. 鉤藤은 淸肝泄熱, 平肝陽, 熄風鎭痙하여 肌肉跳動, 手足抽搐을 치료한다. 兩藥을 合用하면 淸熱熄風, 通絡止痛하여 肝風內動, 頭暈, 口眼窩斜, 項强, 四肢抽搐, 煩躁不安한 等症을 치료한다.
全蝎 3-4.5g(硏末呑服, 每次 0.6g) 鉤藤 15g

(30) 川芎, 生石膏
功用: 祛風活血, 淸熱止痛
主治: 風熱實熱頭痛
解說: 川芎의 味는 辛하고 性은 溫하며 芳香氣는 孟烈하여 血中의 氣藥이 된다. 頭目으로 上行하고 血海로 下行하여 肝經의 風을 解散시켜 少陽厥陰經의 頭痛을 치료하는 要藥이 된다. 生石膏는 甘辛淡하고 性은 寒凉하며 質은 重하여 降한다. 따라서 氣分의 實熱은 淸하는 藥으로 裏熱을 淸瀉하는데 치우치며 味가 辛하여 透達하는 작용은 으뜸이 되고 肌表의 熱을 解할 수 있다. 무릇 風邪頭痛에는 매번 風藥을 多用하여 치료하는데 巓頂의 上에는 오직 風만이 도달 할 수 있기 때문이다. 川芎, 石膏는 一血一氣, 一熱一寒하여 升하는 가운데에도 降함이 있어 川芎의 升散太過를 防止하고 石膏의 氷伏寒凝하게 하는 作用을 防止 할 수 있다.
川芎 6-10g 石膏 30g

(31) 茺蔚子, 明天麻
功用: 祛風通絡, 止痙痛
主治: 風中絡道, 閉而不通之頭痛, 頭暈, 高血壓病
解說: 茺蔚子는 質이 重하여 下降하고 주로 行血祛瘀하며 前人이 이르길 “治風先行血, 血行風自減”이라 하였다. 이 藥은 行血祛瘀하면서도 行하는 가운데 補함이 있어 祛風의 效能 이외에 明目益精하여 肝熱을 淸瀉하는 효능이 있다. 明天麻는 熄風祛瘀止痛하며 辛味로 外風을 散하고 또한 內風을 平熄시킨다. 辛潤하나 燥하지 않아 通和血脈하여 風藥中의 潤劑가 된다. 兩藥을 合用하면 氣血이 雙調되어 祛風通絡, 淸肝止痛하므로 內風痰熱, 風中絡道한 頭痛, 眩暈 等의 症狀에 효과가 있다.
茺蔚子 10g 明天麻 10g

(32) 海桐皮, 左秦艽
功用: 祛風除濕, 通絡止痛
主治: 風濕阻絡, 腰腿肌肉痠痛, 甚則肢體攣急不遂及小兒痲痺後遺症
解說: 海桐皮는 循經達絡하며 宣散의 효능을 가지는 藥으로 上半身의 疼痛을 치료하는데 치우친다. 左秦艽는 辛散苦泄하고 性質은 和平하여 風藥中의 潤劑로 散風除濕, 舒筋活絡하여 下半身의 疼痛을 치료하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 上下가 동시에 치료되고 祛風除濕, 凉血止痛하여 風濕濕熱이 下焦로 流注되어 腰膝疼痛한 증상을 치료할 수가 있다.
海桐皮 10g 左秦艽 10-15g

(33) 海桐皮, 豨薟草
功用: 祛風除濕, 通利血脈, 降抵血壓
主治: 風濕痺痛, 筋骨不利, 骨折疼痛, 四肢麻木, 半身不遂或小兒痲痺後遺症
解說: 海桐皮는 苦辛平하고 血分으로 들어가 祛風除濕, 通絡止痛하며 주로 위로 走한다. 豨薟草는 辛苦微寒하여 祛風除濕, 活血通絡, 解毒降壓한다. 兩藥을 配用하면 祛風除濕, 通利血壓, 降抵血壓하는 효력이 增强되어 高血壓이 나타나는 四肢麻木과 苔白膩한 者에게 더욱 適用하여 사용할 수 있다.
海桐皮 10g 豨薟草 10g

(34) 桑葉, 桑枝
功用: 解表疏風, 通絡止痛
主治: 外感初期周身不適, 風濕痺痛, 四肢拘攣, 關節疼痛, 或肝熱肝風之頭暈之麻
解說: 桑葉의 質은 輕하고 性은 寒하여 肺衛의 風熱을 淸하고 肝膽의 火를 淸瀉할 수 있다. 桑枝는 苦平하여 風濕諸痛을 除去하며 또한 關節을 利롭게하고 麻木을 치료한다. 兩藥은 相須가 되어 輕淸發散, 通達四肢하여 外感風熱로 周身不適한 증상을 치료하고 또한 肝熱肝風으로 인한 眩暈, 頭痛, 四肢麻木 등의 諸症을 치료한다. 性質이 和平하고 효능이 확실하며, 다만 桑枝의 用量은 크게 하여 사용하여야 한다.
桑葉 10g 桑枝 15-30g

(35) 桑枝, 桑寄生
功用: 祛風濕, 强腰膝, 降血壓
主治: 風濕腎虛, 腰膝痠痛, 屈伸不利, 陰虛陽亢, 血壓高, 肢體麻木
解說: 桑枝는 祛風除濕, 利關節, 通絡止痛하여 더욱 風邪가 熱로 化한 熱痺에 사용함이 마땅하다. 桑寄生은 補肝腎, 强筋骨, 養血脈, 祛風濕한다. 兩藥을 合用하면 祛風濕, 補肝腎, 强腰膝하여 一通一補하게 되어 腎虛風濕, 或은 血虛하여 筋脈이 失養되어 생긴 腰肢痠痛과 四肢麻木不仁을 치료한다.
桑枝 30g 桑寄生 30g

(36) 蒼朮, 防風
功用: 祛風燥濕
主治: 濕盛水瀉及風濕痺痛
解說: 蒼朮은 辛散苦燥하여 밖으로는 風濕의 邪氣를 解散시키고 안으로는 燥濕健脾하는 고로 濕邪로 인한 病과 表裏上下를 論할 필요 없이 모두 症狀에 따라 配合하여 사용할 수가 있고 炒하여 사용하면 辛散性弱하게 되어 燥濕健脾하는 데에 多用하며 防風과 配伍하면 祛風燥濕한다. “風能勝濕”하는 고로 濕勝하여 水瀉함을 치료할 수가 있다. 蒼朮은 生用하면 辛散性强하여 防風과 配伍하면 祛風發汗하여 風濕痺痛을 치료한다. 蒼朮은 燥濕하는데 치우치고 防風은 祛風하는데 치우쳐 兩藥을 合用하면 一燥一散하여 風濕을 모두 除去한다.
蒼朮 10g 防風 10g

(37) 防風, 防己
功用: 祛風, 勝濕, 止痛
主治: 風濕阻絡, 關節腫痛
解說: 防風은 風病의 主藥으로 性은 溫하며 勝濕한다. 防己는 利水止痛하는 藥으로 濕痺를 치료하는 要藥이다. 兩者를 配伍하면 祛風勝濕하고 또 利水止痛하여 一散一利하므로 서로 도움이 되어 風濕熱痞, 全身關節疼痛 等을 치료하는데 사용된다.
防風 10g 防己 10g

(38) 嫩桑枝, 絲瓜絡
功用: 通利關節
主治: 濕熱阻痺關節疼痛, 手臂指麻
解說: 桑枝는 四肢에 達하여 行經絡, 利關節, 助藥力하며 性味가 苦平하여 祛風하는 良藥이 된다. 絲瓜絡은 味가 甘하고 性이 寒하며 經絡으로 들어가 熱邪를 解한다. 熱이 除去되면 風이 去하게 되고 絡中의 津液이 結하여 痰을 生成하지 않게 되어 腫毒 等의 諸症이 變成되지 않게 한다. 兩藥을 合用하면 祛風邪, 通利關節하여 濕熱阻痺筋骨痠痛과 風邪가 絡에 들어간 手臂指麻를 치료 할 수가 있다.
嫩桑枝 30g 絲瓜絡 10g

(39) 海風藤, 絡石藤
功用: 通絡止痛, 凉血消腫
主治: 風濕化熱, 關節腫痛, 全身流注性疼痛
解說: 海風藤은 辛苦微溫하여 祛風濕, 通經絡하며 苦寒한 絡石藤과 配合하면 宣風通絡한다. 風이 絡中에 있으면 絡道가 閉塞되므로 苦寒함으로 淸熱凉血消癰시키는 것이다. 兩藥을 配伍하면 祛風通絡止痛하는 효력이 增强되어 風濕이 熱로 化하여 생긴 關節疼痛, 筋脈拘攣, 不易屈伸하는 症狀을 치료하는데 효과가 매우 좋다.
海風藤 10-15g 絡石藤 10-15g

(40) 靑風藤, 海風藤
功用: 祛風寒濕, 活血止痛
主治: 風寒濕痺, 筋脈拘攣
解說: 靑風藤은 辛苦溫하여 通經入絡하므로 風疾을 치료하고 溫達肝脾하여 肝에서 風氣를 通하게 한다. 肝으로 들어가 風이 濕을 勝하므로 脾에 濕氣를 역시 通하게 한다. 海風藤은 通絡利水하며 淸熱解毒하는 작용이 있어 靑風藤과 配伍하면 風寒濕痺, 肢節痠痛, 關節不利, 筋脈拘攣을 치료할 수가 있다. 만일 血虛하여 風濕이 絡으로 들어가 肩臂痠痛하며 當歸, 芍藥, 黃芪, 鷄血藤, 桂枝 等과 同用하여 사용할 수가 있다.
靑風藤 10-15g 海風藤 10-15g

(41) 木瓜, 牛膝
功用: 舒筋活絡, 和胃化濕
主治: 濕痺筋絡, 關節不利, 脾胃濕盛, 霍亂轉筋
解說: 木瓜는 酸溫하여 理脾胃, 化濕邪, 斂津液, 通筋絡, 舒攣急하는 효과가 있어 牛膝로 補佐하면 下行하여 肝腎의 血分으로 直走할 수가 있다. 兩藥을 合用하면 肌肉의 濕滯를 溫通시키고 또 活血通利血脈하여 濕痺, 下肢拘攣, 筋骨疼痛, 霍亂轉筋을 치료한다.
木瓜 12g 牛膝 10-15g

(42) 茯神木, 乳香
功用: 祛風除濕, 舒筋定痛
主治: 風濕痺痛, 筋骨拘攣
解說: 茯神木은 甘平하여 安神, 祛風燥濕(또한 松節을 代用으로 사용할 수 있다)한다. 乳香은 辛散苦泄溫通하여 行氣活血止痛하여, 茯神木과 配伍하면 神香散이라 이름하여 祛風除濕, 舒筋定痛하여 風濕痺痛, 筋骨救急과 心腹諸痛을 치료한다.
茯神木 12g 乳香 6g

(43) 川烏, 草烏
功用: 祛風散寒, 逐濕止痛
主治: 寒濕風痺, 關節冷痛, 陰疽
解說: 川芎은 性이 孟烈하여 祛風하며 風寒濕邪를 쫓아내고 風寒痛을 去하는데 으뜸이 된다. 草烏는 性이 孟烈하고 氣銳하여 搜風勝濕, 化頑痰하므로 惡瘡을 치료한다. 通經絡, 利關節하며 病所에 直達하는 효력은 川烏보다 强하다. 草烏와 同用하면 祛風散寒, 逐濕止痛하는 효력이 강화된다. 煎劑時에는 먼저 달여야 하고 40분간 달여서 毒性을 작게 하며 臨床에서는 寒痺類의 風濕關節炎 等을 치료하는데 사용된다.
川烏 10-15g 草烏 10-15g

(44) 豆豉, 鮮地黃
功用: 滋陰透邪
主治: 溫邪深伏少陰, 尙未透達氣分, 發熱夜甚, 無汗, 口乾而不渴, 頭暈腰痠, 甚則煩躁譫語或瘟毒發斑, 舌紅苔白乾或苔白濁而舌底絳色隱隱
解說: 豆豉는 瘟病解表劑의 主藥으로 風熱이 氣分에 있어 發熱함을 치료하고 發汗시키면서 陰을 傷하지 않는다. 이 약은 宣疏發汗, 淸透溫熱한다. 鮮生地는 苦味甘大寒하여 淸火凉血하는 효능이 있어 溫邪劫津, 舌乾絳, 吐血衄血을 치료한다. 兩藥을 合用하면 少陰이 邪氣를 내쫓는 것을 도우며 滋陰에 도달하면서도 邪氣를 收斂하지 않으며 透邪하나 正氣를 傷하지 않게 하는 효과가 있다. 古方에 “黑膏”라는 것은 즉, 兩藥이 爲主가 되어 組成된 것이다.
豆豉 12g 鮮生地 15-30g

(45) 威靈仙, 桑寄生
功用: 養血潤筋, 祛風除濕
主治: 血虛風濕痺痛, 關節不利, 周身串痛
解說: 威靈仙은 12經으로 走하며 祛風藥中의 善走하는 藥中의 하나로 祛風濕, 通經絡하여 四肢麻木疼痛을 치료하고 下肢의 風濕疼痛에 대하여 효과가 顯著하다. 桑寄生은 補肝腎, 强筋骨, 養血潤筋한다. 兩藥을 合用하면 一散一補하여 養血祛風濕하며 威靈仙은 走中而守하여 走竄하면서도 過함이 없고 대체적으로 風濕痺痛에 適用한다.
威靈仙 10g 桑寄生 30g

(46) 桂枝, 牛膝
功用: 溫中去寒, 活血止痛
主治: 肝腎不足, 筋骨軟弱又受風寒引起脊背, 腰腿疼痛或氣血寒滯之經閉, 痛經
解說: 桂枝는 辛溫하여 辛祛風寒하고, 溫通經脈, 橫行肢臂한다. 牛膝은 活血祛瘀, 通經, 補肝腎, 强筋骨하고 性質은 주로 下行한다. 兩藥을 合用하면 血分으로 들어가 溫中祛寒, 活血止痛하며 上下가 동시에 치료된다. 주로 肢節疼痛, 虛寒經閉諸証에는 川牛膝을 活用하고, 만약 肝腎을 補하고자 할 때에는 懷牛膝을 활용한다.
桂枝 10g 牛膝 10-15g


2. 淸熱瀉火

(1) 銀柴胡, 南薄荷
功用: 淸泄肝熱
主治: 陰虛肝熱, 骨蒸勞熱, 小兒疳積, 消瘦發熱
解說: 銀柴胡는 甘苦微寒하며 肝과 胃로 들어가 肝胃의 虛熱을 淸하고 겸하여 疳疾의 發熱을 退祛시킨다: 南薄荷의 辛味는 風熱을 散하며 아울러 淸肝시킨다. 銀柴胡와 배합하면 淸泄肝邪하여 骨蒸勞熱을 退去시키며 임상에서는 地骨皮와 배합하거나 秦艽와 同用한다.
銀柴胡 10g 南薄荷 6-10g

(2) 穀精草, 密蒙花
功用: 明目退翳
主治: 肝血不足, 風熱上壅, 目生翳膜, 視物不淸, 迎風流漏
解說: 穀精草는 氣味가 甘平하며 上焦로 走行하여 巓頂部位로 直達하고, 頭部의 風熱을 疏散시키며 寒凉한 성질로 遏抑시키는 弊端이 없으며 明目退翳하는 효력은 菊花보다 우수하다. 風熱外襲하고 風이 熱보다 重한 目不明한 實證의 치료에 더욱 효과가 있다. 密蒙花는 甘味로서 補血하고, 寒性으로 淸熱하여 養血明目하여 특히 根本을 치료한다. 눈은 血을 얻으면 볼 수 있으므로 穀精草의 風熱을 치료하는데 치우치는 것과는 다르다. 兩藥을 合用하면 標本이 同治되며 明目退翳의 작용을 한다.
穀精草 10g 密蒙花 10g

(3) 晩蠶砂, 夜明砂
功用: 升淸降濁, 凉血散結, 除翳明目
主治: 肝熱血鬱之目赤, 頭暈眼花, 目生白翳
解說: 晩蠶砂는 氣分으로 들어가 升淸降濁하고 祛風除濕한다. 夜明砂는 辛寒하여 血分으로 들어가 降多升少하여 淸肝化瘀, 消翳明目한다. 兩藥을 合用하면 升淸降濁, 凉血散結, 除翳明目한다.
晩蠶砂 12g 夜明砂 10g

(4) 焦山梔, 淡豆豉
功用: 淸熱除煩, 宣透表邪
主治: 外感風熱, 邪鬱胸膈, 躁擾不寧, 心煩不得眠, 身熱, 舌紅, 苔微黃
解說: 梔子는 苦寒하여 淸心除煩하고 胃中의 熱을 淸泄시킨다. 豆豉는 升散하는 성질이 있어 胸中의 鬱熱을 宣泄한다. 兩藥을 배합하면 一淸一透하여 모두 淸熱除煩하는 효과가 있다. 비록 두가지 藥으로 이루어져 있으나, 解表淸裏의 意義를 지니고 있어 後人에게 裏를 雙解한다는 法則을 개발해 주었다. 臨床에서 구체적으로 응용할 때는 항상 淸熱解毒, 化濕, 利濕藥 等을 加해서 사용한다.
焦山梔 10g 淡豆豉 12g

(5) 焦山梔, 淡竹茹
功用: 淸三焦熱
主治: 濕熱壅結心煩懊憹, 泛惡, 脇痛, 小便短赤
解說: 焦山梔는 血分으로 들어가 凉血淸熱하여 三焦의 鬱火를 淸하고 淡竹茹는 淸熱化痰하고 和胃降逆하여 痰絡을 通케 하고 寧心開鬱한다. 兩藥을 合用하면 三焦火를 淸하여 痰熱이 壅結하여 된 心煩懊憹, 泛惡, 脇痛, 小便短赤을 치료한다.
焦山梔 10g 淡竹茹 12g

(6) 山梔, 滑石
功用: 瀉火利濕
主治: 心移熱于小腸, 小便赤澁
解說: 山梔는 苦寒降泄하여 淸三焦火, 凉血淸心熱하고 그 성질은 屈曲下行하여 능히 小腸과 膀胱을 따라 火를 내리고 排出케 한다. 梔子는 利小便하는 藥은 아니나 實하면 이내 淸肺하여 肺는 水의 上源이므로 肺가 淸하면 즉 氣化가 行하게 되어 膀胱津液之腑가 이로 인해 氣化作用을 얻어 小便을 出하게 된다. 滑石은 甘寒滑利하여 滑한 性質로서 利諸竅하고 通壅滯, 下垢膩한다; 甘한 味로서 和胃氣하고, 寒한 性質로 散積熱하고, 淡味로 渗滑利하여 降下하는 효능이 있다. 兩藥을 配伍하면 山梔는 血分의 熱을 淸하고, 滑石은 氣分의 熱을 淸하면서 瀉火利濕하여 주로 小腸과 膀胱의 濕熱을 치료한다.
山梔 10g 滑石 15g

(7) 梔子, 知母
功用: 淸熱除煩
主治: 熱盛煩躁不眠, 口渴, 舌赤
解說: 梔子는 瀉火淸熱除煩하고 性質이 輕淸하므로 上行하여 肺火를 瀉하고, 去肌表熱한다. 또 苦寒하여 泄降하고 瀉三焦火, 凉血淸心한다. 知母는 苦寒하나 燥하지 않아 淸實熱하고 退虛熱하여 梔子와 배합하여 사용하면 淸熱除煩한다. 心肺俱熱, 煩躁口渴, 舌赤不眠을 치료한다.
梔子 10g 知母 10g

(8) 生石膏, 梔子
功用: 淸瀉脾胃
主治: 脾胃伏火, 口瘡, 口臭
解說: 生石膏는 肺胃의 火熱을 淸하여 時行瘟疫을 치료하고, 또한 胃火로 인한 牙痛, 齒齦紅腫하고 口渴한 증상을 치료한다. 梔子의 淸熱瀉火하는 성질과 배합하면 一切 火熱로 인한 症狀을 치료한다. 梔子는 生用時에는 瀉火하는 효력이 탁월하다.
生石膏 30g 梔子 10g

(9) 生石膏, 細辛
功用: 淸熱止痛
主治: 風熱頭痛, 牙痛
解說: 生石膏는 大寒하고 質이 重하여 직접 肺胃를 淸하고 淸鬱熱, 解肌한다. 細辛은 辛溫하여 上焦의 모든 구멍의 浮熱을 宣利하고 上下의 風邪를 疏散하여 능히 도달하지 못하는 곳이 없으며 또한 通絡止痛할 수 있다. 細辛을 소량, 石膏를 대량 사용하면 淸胃熱, 止牙痛하며 이때의 熱藥(細辛)은 寒劑로 들어가 反佐의 意義를 취하는 것이다. 바꾸어 말하면 細辛의 性質은 去하고 그 止痛의 效用만을 사용하는 것이다.
生石膏 30g 細辛 3g

(10) 生石膏, 知母
功用: 淸肺胃熱, 滋陰
主治: 熱性病之壯熱, 煩渴, 大汗出, 脈洪大, 糖尿病表現上消口乾, 口渴甚者
解說: 生石膏는 辛甘大寒하고 質이 重濁하며 그 성질은 走而不守하여 肺胃의 實熱을 淸하므로 肺熱實喘裏熱重하고, 津液이 아직 傷하지 않고 邪熱이 陽明氣分으로 들어갔을 때의 要藥으로 사용된다. 生石膏는 淸하는데 치우친다. 知母는 苦寒質潤多液하며 그 성질은 守而不走하여 肺熱燥咳, 陽明에 熱이 重하여 津液이 이미 傷한 症에 滋陰降火하는 藥으로 쓰여 滋하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 一淸一滋하여 淸熱保津하는 효과가 있다.
生石膏 30g 知母 10g

(11) 竹葉, 生石膏
功用: 淸熱胃熱
主治: 肺熱咳嗽, 氣逆不得平臥, 口舌生瘡, 口乾渴
解說: 竹葉은 甘淡하고 性이 寒하며 輕浮하므로 上達하여 上焦의 風熱을 解散하고 心肺의 火熱을 淸하고 小腸膀胱의 濕熱을 下行시켜 淸上導下, 可升可降한다. 生石膏는 淸瀉肺胃火熱하여 除煩止渴하므로 兩藥을 合用하면 辛凉甘寒하여 陽明을 淸解시킨다.
竹葉 10g 生石膏 30g

(12) 竹葉, 竹茹
功用: 淸熱和胃
主治: 胃經濕熱泛惡嘔吐, 心煩, 尿少色赤, 黃疸
解說: 竹葉은 甘寒하여 心火를 淸하고 利小便하며 留餘한 心火를 淸하는데 치우쳐 心中의 煩熱을 治療한다. 竹茹는 淸熱化痰, 和胃降逆하여 嘔呃를 치료한다. 兩藥을 배오하면 淸熱和胃, 淸上導下하여 濕熱을 下行시켜 諸症이 解하게 된다.
竹葉 10g 竹茹 10-12g

(13) 荷梗, 竹葉
功用: 淸心祛暑, 行氣利水
主治: 夏日中暑, 身熱, 胸悶, 口渴, 小便短赤, 或濕熱發黃
解說: 荷梗은 苦平하여 暑濕을 祛하고 行氣寬胸하고 脾胃의 淸氣를 升發시킨다. 竹葉은 淸心利水, 導熱下行시킨다. 兩藥을 配伍하면 一升一降, 淸暑利水, 行氣開胃하는 작용이 强하여 暑濕의 諸症에 대하여 治療效果가 매우 높다.
荷梗 10g 竹葉 6-10g

(14) 鮮蘆根, 鮮茅根
功用: 淸熱生津, 利水
主治: 感冒發熱, 口渴, 嘔吐, 肺熱咳喘, 麻疹不透, 急性腎炎, 尿露感染之水腫, 熱淋
解說: 鮮蘆根은 氣分으로 들어가 淸熱生津하며 淸潤하면서도 不膩하여 戀邪하는 근심이 없다. 鮮茅根은 血分으로 들어가 淸熱生津, 凉血利水하며 甘味가 있으면서도 膩膈하지 않고, 性이 寒하나 胃에 障碍가 되지 않으며 利水하나 陰을 傷하지 않는다. 兩藥을 배오하여 사용하면 氣血이 雙淸되어 氣血 모두 熱이 熾盛하여 된 陰津不足한 者에게 가장 적절히 활용할 수가 있다.
鮮蘆根 30g 鮮茅根 30g

(15) 鮮蘆根, 肥知母
功用: 淸瀉肺胃
主治: 胃火熾盛, 煩渴, 喜冷, 牙痛, 消食善飢, 肺熱咳嗽, 痰黃, 喉痒
解說: 鮮蘆根은 淸熱生津하고 淸肺透疹한다. 知母는 滋陰降火하고 苦寒滑降한다. 兩藥을 合用하면 滋陰降火하고 淸瀉肺胃하여 肺胃의 火가 盛하여 陰을 傷한 症에 사용한다.
鮮蘆根 30g 肥知母 10g

(16) 馬勃, 靑黛
功用: 淸熱解毒, 消腫止痛
主治: 上焦毒熱, 咽喉腫痛
解說: 馬勃은 氣味가 辛平하고 體가 輕하여 肺部의 熱을 淸宣시키고 또한 血中의 毒을 散하여 咽喉腫痛의 要藥이 되며 肺가 風熱을 받아 咳嗽하고 失音하게 되는 것을 치료한다. 靑黛는 鹹苦寒하여 淸熱解毒하고 凉血止血하며 또한 消腫하는 효과가 있으며 咽喉에 불어서 外用할 수 있다. 咽部生瘡, 紅腫痛爛을 치료한다. 兩藥을 合用하면 淸熱止痛하여 毒熱咽喉腫痛을 主로 治療한다. 만약 靑果, 桔梗, 生甘草, 胖大海와 配伍하면 치료 효과를 높일 수가 있다.
馬勃 6g 靑黛 10g

(17) 輕馬勃, 黛蛤散
功用: 淸熱散結, 止痛止血
主治: 熱聚上焦, 咽喉疼痛, 淋巴結腫痛, 肝火犯肺, 咳嗽夜甚, 痰中帶血, 甚則喀血, 衄血
解說: 輕馬勃은 肺熱을 淸泄하고 咽喉腫痛을 멎게 한다. 靑黛는 膈上의 熱痰을 消하여 蛤分의 淸熱化痰하는 作用과 배치된다. 兩藥을 合用하면 淸熱散結하고 止痛止血하여 上焦에 熱이 모인 咽喉疼痛, 淋巴結腫痛을 치료할 수 있다.
輕馬勃 6g 黛蛤散 12g

(18) 牛蒡子, 連翹
功用: 淸熱解毒, 散結止痛
主治: 上焦風熱口舌生瘡, 咽喉腫痛及瘡瘍, 風熱痒疹, 斑疹
解說: 牛蒡子는 散風除熱, 宣肺透疹, 解毒利咽하고 滑利한 성질로 因하여 通導大便할 수 있다. 連翹는 淸熱解毒, 宣散溫邪하여 上焦心肺의 熱邪를 淸散하고 血中의 鬱火가 壅結한 것을 消散시킨다. 兩藥을 合用하면 瘡瘍腫毒을 치료하고 아울러 壅結한 부분의 消散을 促進시킨다. 이외에 咽喉紅腫疼痛에 대하여 효과가 있다.
牛蒡子 10g 連翹 12g

(19) 瓜蔞根(天花粉), 瓜蔞皮
功用: 淸熱生津, 寬胸散結, 潤肺止咳
主治: 熱性病傷津口渴, 燥咳氣逆甚則作喘
解說: 瓜蔞根은 味가 甘하고 性이 寒하여 淸火하고 生津하는 효력이 좋다. 胃陰을 長養하고 止煩渴한다. 瓜蔞皮는 質輕力薄하여 利膈寬胸하며 특히 肺部位를 淸熱하여 化痰하는데 치우친다. 兩藥을 同用하면 淸熱生津, 寬胸散結하여 生津하면서 熱痰을 化한다. 熱病으로 津液이 傷한 者에게 응용한다.
瓜蔞根 12g 瓜蔞皮l0g

(20) 瓜蔞根, 漏蘆
功用: 淸熱通乳
主治: 邪熱癰滯, 乳汁不下, 乳房脹痛
解說: 瓜蔞는 胸胃의 煩熱을 淸하고 消腫散結한다. 漏蘆의 苦味는 下泄하고 鹹味는 즉 軟堅하며 寒性은 勝熱하여 泄熱解毒, 通經下乳한다. 兩藥을 配用하면 淸熱通乳, 解毒除熱한 즉 諸症이 스스로 풀리게 된다.
瓜蔞根 30g 漏蘆 10g

(21) 馬勃, 元參
功用: 淸熱利咽止痛
主治: 風熱壅阻, 項腫咽痛
解說: 馬勃은 輕虛하여 上浮하고, 上焦의 風熱을 解散한다. 元參은 壯水除火하여 뿌리가 없이 떠다니는 火를 瀉하고 淸咽利膈하며 또한 肺經에 達하여 上焦의 煩熱을 除去한다. 그리고 斑毒을 消除시켜 유행성 溫邪를 退去시킨다. 兩藥을 配伍하면 모두 淸上徹下하는 효능이 있어 淸熱利膈하고 滋陰止痛하는 효과가 있다.
馬勃 6g 元參 10-15g

(22) 元參, 麥冬
功用: 滋陰潤肺, 生津止渴
主治: 陰虛消渴, 咳嗽痰少且粘, 咽痛, 口乾口渴, 舌紅少苔或花剝
解說: 元參은 鹹寒하여 滋陰降火하고 淸熱解毒, 利咽散結한다. 麥冬은 甘寒하여 淸心潤肺하고 養胃生津, 止渴除煩한다. 元參은 腎에 들어가 淸함에 치우치고, 麥冬은 肺에 들어가 滋하는데 치우친다. 兩藥을 配伍하면 一淸一滋하고 金水가 相生되어 養陰潤肺, 生津止渴의 효과가 매우 좋다. 임상에서는 小兒陰傷咳嗽, 不食, 苔花剝한 症에 사용하면 매우 효과가 있다. 痰이 있으면 川貝母와 배오하고 不食하면 蓮子와 배오하며 氣虛하면 沙參 혹은 太子參과 배오한다.
元參 10g 麥冬 10g

(23) 元參, 牡蠣
功用: 滋陰瀉火, 軟堅散結
主治: 痰火鬱結之瘰癧, 癭瘤, 痰核
解說: 元參은 瀉火解毒하고 滋陰除煩하여 뿌리가 없이 떠다니는 火를 退去하며 몸 전체에 있는 痰結熱癰한 것을 散한다. 生牡蠣는 軟堅散結하고 平肝潛陽한다. 元參은 瀉火하고 生牡蠣는 散結한다. 兩藥을 配伍하면 滋陰瀉火하고 軟堅散結하여 解毒消散하는 효력이 增强된다.
元參 15g 生牡蠣 30g

(24) 金銀花, 金銀藤(忍冬膝)
功用: 淸熱解毒, 通絡止痛
主治: 外感發熱, 咽喉腫痛, 四肢痠楚, 紅腫疼痛, 脈管炎等症
解說: 金銀花는 淸熱解毒하고 上焦의 風熱을 消散하여 解表하고 淸氣하면서 淸營한다. 金銀藤은 銀花보다는 작용이 弱하나 다만 通經活絡의 효능이 있어 經絡中風의 風熱을 消散하는 作用이 있으므로 關節腫疼痛에 사용함이 마땅하다. 兩藥을 合用하면 능히 上下周身風熱을 淸하고 解毒消腫하며 또한 四肢의 痠痛을 멈추게 할 수 있다. 桑枝, 絲瓜絡과 同用하면 더욱 효과가 좋다.
金銀花 10-15g 金銀藤 30g

(25) 銀花, 連翹
功用: 淸熱解毒
主治: 瘟病發熱, 咽痛瘡瘍, 風熱痒疹, 裏熱壅盛
解說: 銀花는 性이 寒하고 味는 甘하며 氣味가 芳香性이 있어 風溫으로 인한 熱을 淸하고 血中의 毒을 解하며 上半身의 熱을 透達하는데 치우친다. 連翹는 味가 苦하고 性이 凉하여 輕淸하고 浮하여 능히 淸心, 祛上焦除熱하는 治瘡의 要藥이 된다. 散結消腫하나 全身의 軀殼의 熱을 透達하는데 치우친다. 兩藥을 配伍하면 淸熱解毒하는 효력이 强하여 瘟病의 要藥이 된다.
銀花 10-30g 連翹 10-12g

(26) 板藍根, 大靑葉
功用: 淸熱, 解毒, 凉血化斑
主治: 溫熱疫毒, 咽痛, 痄腮, 黃疸
解說: 板藍根은 淸熱凉血, 解毒利咽하여 局所部位에 치우쳐 作用한다. 大靑葉은 淸熱解毒, 凉血化斑하여 全身에 치우쳐 作用한다. 板藍根은 利喉하여 大頭瘟을 治療하는 작용은 大靑葉을 크게 능가하고, 大靑葉은 凉血解毒化斑하는 작용으로 板藍根을 능가한다. 兩藥을 配伍하면 全身의 毒熱을 解하며 이들을 現代醫學에서는 病毒으로 인한 感染疾患에 사용하면 효과가 있는 것으로 인식하고 있다.
板藍根 10-15g 大靑葉 10-15g

(27) 板藍根, 元參
功用: 淸熱解毒, 滋陰降火
主治: 陰虛火旺挾毒熱上攻, 咽喉腫痛, 口乾舌紅, 脈弦細數
解說: 板藍根은 淸熱解毒하고 凉血消腫하여 咽喉腫痛을 治療할 수 있다. 元參은 質이 潤하고 性이 寒하여 滋陰瀉火하여 頭面部位에 浮游하는 火를 除하고 解毒散結한다. 兩藥을 配用하면 一淸一滋하여 淸熱利咽하는 작용이 강화되어 陰虛蘊毒한 咽喉腫痛에 효과가 있다.
板藍根 10-15g 元參 10-15g

(28) 板藍根, 山豆根
功用: 淸熱毒, 利咽喉
主治: 熱毒蘊結, 咽喉腫痛, 牙齦腫痛
解說: 板藍根은 苦寒하여 淸熱解毒, 凉血利咽한다. 山豆根은 大苦大寒하여 淸熱解毒, 消腫止痛하며 특히 咽喉를 利한다. 兩藥을 配用하면 淸熱利咽하는 효력이 强하고 咽喉紅腫한 증상에 대하여 裏熱蘊結한 경우에만 효과가 있다. 만약 外感을 兼하면 宣肺疏表하는 藥을 반드시 配伍하여야 한다. 예로 薄荷, 牛蒡子 等等, 그리고 寒凉함이 邪氣를 제거하는 데 妨碍가 되는 弊端에 이르지 말도록 防止해야 한다.
板藍根 10g 山豆根 6g

(29) 蒲公英, 敗醬草
功用: 淸熱解毒
主治: 毒熱瘀滯, 腸癰腹痛, 黃疸
解說: 蒲公英과 敗醬은 모두 淸熱解毒藥이다. 蒲公英은 散結消腫하고 敗醬은 化瘀, 消腫, 排膿하는 長點이 있다. 兩藥을 配用하면 毒熱血瘀한 腹痛, 腹脹, 腹部에 硬塊가 있는 等症에 모두 적용할 수 있다.
蒲公英 30g 敗醬草 30g

(30) 地丁, 蒲公英
功用: 淸熱解毒, 消散癰腫
主治: 血熱癰毒, 癰腫瘡瘍, 紅腫熱痛及尿露感染諸症
解說: 地丁, 蒲公英은 유명한 淸熱解毒藥이다. 단지 地丁은 凉血解毒作用이 蒲公英보다 크며, 疔毒을 치료하고, 蒲公英은 散結消腫하는 作用이 地丁보다 크며 乳癰을 治療하는데 으뜸이 된다. 兩藥을 合用하면 상호 촉진하여 淸熱解毒, 散結消腫하는 능력이 커진다. 疔, 瘡, 癰, 癤, 膿腫 等을 治療하고 모두 紅腫熱痛, 舌紅, 脈數 等의 症에 有效하다.
地丁 10-15g 蒲公英 15-30g

(31) 綠豆衣, 生苡米
功用: 淸熱解毒, 健脾益胃
主治: 消渴(上消)
解說: 綠豆衣는 質이 輕하고 性이 寒하여 淸熱解毒하고 祛暑한다. 生苡米는 甘淡하여 渗濕하고 淸肺排膿하며 性이 寒하나 胃를 傷하지 않고 益脾하나 滋膩하지않아 健脾益胃하는 效能이 있다. 만일 金銀花와 配合하면 淸熱解毒하는 효능이 더욱 奧妙하고 消渴로 인하여 津涸熱淫한 것을 治療할 수 있으며 또한 가장 쉽게 癰瘍이 生하는 것을 제거할 수 있다. 臨床에서 때때로 濕熱있고 苔垢膩한 者에게 應用함이 適合하다.
綠豆衣 10g 生苡米 10-30g

(32) 生甘草, 綠豆
功用: 淸熱解毒, 消暑
主治: 暑熱煩渴, 溫毒傷津, 食物藥物中毒, 陰莖挻長, 脹痛不堪, “筋疝”
解說: 生甘草는 淸熱解毒하며 前人이 이르길 “甘草解百毒”이라 하였다. 綠豆는 淸熱解毒, 消暑한다. 兩者를 合用하면 解毒力이 커지고 附子와 巴豆의 毒을 解할 수 있으며 이외에 暑熱煩躁하고 瘡毒癰腫에도 應用할 수 있다.
生甘草 10g 綠豆 10g

(33) 焦梔, 酒芩
功用: 淸三焦, 肺熱
主治: 火熱表裏俱盛, 煩躁, 吐血, 衄血, 瘡瘍
解說: 梔子는 三焦火熱을 淸하고 祛濕解毒한다. 炒焦하면 血分으로 들어가서 血分의 鬱熱을 淸하고 止血시킨다. 黃芩은 上中二焦의 火熱을 淸瀉하는데 치우쳐 酒炒하면 肺火를 淸瀉하는데 치우쳐 上焦濕熱을 치료한다. 兩藥을 配伍하면 三焦肺熱을 淸하고 止血熱妄行하여 血熱로 인한 出血症, 或 濕熱黃疸에 대하여 모두 應用할 수가 있다.
焦梔 10g 酒芩 10g

(34) 酒黃芩, 酒黃連
功用: 淸上焦火熱, 燥濕解毒
主治: 中上焦有熱之目赤腫痛, 口舌生瘡及血分鬱熱, 煩躁不安, 癰腫疔瘡, 濕熱下痢
解說: 黃芩은 上中二焦의 火熱을 瀉하는데 치우쳐 熱에서 生하는 濕을 解한다. 黃連은 心胃火熱을 瀉하는데 치우치며 아울러 燥濕止瀉하고 濕에서 생긴 熱을 淸한다. 兩藥은 血分의 火熱을 瀉하고 酒制하면 上行하는 引經藥에 의지하여 上焦의 火熱을 淸한다. 兩藥을 合用하면 上中焦의 火熱을 除하고 淸熱解毒의 효력이 증강된다.
酒黃芩 10g 酒黃連 10g

(35) 黃連, 蘇葉
功用: 淸熱止嘔
主治: 濕熱嘔吐不止
解說: 肺胃不和하여 쉽게 嘔吐하는 것은 胃上에 熱이 있어 胃熱이 肺로 이동하여 肺는 邪氣를 받을수가 없으므로 다시 邪氣가 胃로 돌아가 이로서 胃氣가 上逆하는 고로 黃連을 사용하여 胃熱을 淸하는 것이다. 蘇葉은 宣通肺胃하여 氣行濕化하게 하므로 兩藥을 合用하면 調理肺胃, 淸熱止嘔하게 된다.
黃連 10g 蘇葉 10g

(36) 黃芩, 白朮
功用: 淸熱安胎
主治: 姙娠初期胎漏下血, 惡心嘔吐, 胎動不安屬于胎熱者
解說: 黃芩은 苦寒하여 胎熱을 淸한다. 白朮은 苦溫하여 燥濕하고 甘味로서 補中하고 健脾和胃하여 健脾하면 즉 統血하게 되므로 前人이 黃芩과 白朮을 安胎의 聖藥이라 하였다. 胎前에 多熱하는 증상에 이 兩藥을 사용하면 淸熱安胎하는 효과가 있다. 만약 陰虛血熱한 환자에게는 白朮의 대용으로 山藥을 사용하여 그 味甘性平함을 취하면 健脾補腎하여 補하나 熱하지는 않다.
黃芩 10g 白朮 10g

(37) 槐花, 黃芩
功用: 淸熱凉血, 止血降壓
主治: 肝陽上亢, 頭暈目眩, 頭脹頭痛, 面紅挾赤, 口苦咽乾, 心煩, 大便秘結, 小便短赤, 苔黃舌紅, 脈弦滑數大, 婦女血熱崩漏
解說: 槐花는 凉血止血, 淸熱降壓하여 血管에 膿이 있으면서 出血이 나는 者에게 사용함이 좋다. 黃芩은 淸熱燥濕하고 瀉火解毒, 淸熱降壓한다. 兩藥을 合用하면 淸熱凉血, 止血降壓의 효력이 강하다.
槐花 15g 黃芩 10g

(38) 知母, 貝母
功用: 淸熱滋陰, 潤肺止咳
主治: 水虧火旺之咳嗽發熱, 痰少且粘, 口舌乾燥, 舌紅
解說: 知母는 苦寒하고 質은 軟하고 性은 潤하여 위로 肺經을 淸하고 아래로는 腎火를 瀉하고 兼하여 胃熱을 淸한다: 貝母는 苦寒하여 淸熱潤肺하고 止咳化痰하여 知母와 貝母를 “二母”라고 한다. 兩者를 配伍하면 育陰潤肺, 止咳止痰하고 水虧火旺한 乾咳無痰, 或 少痰에 사용함이 마땅하고 일반적으로는 川貝母를 多用한다.
知母 10g 貝母 10g

(39) 黃連, 阿膠
功用: 淸熱育陰
主治: 陰虧火旺, 心煩不眠, 熱痢傷陰, 大便膿血, 舌紅苔黃, 脈象細數
解說: 黃連은 心火를 降瀉하고 燥濕解毒한다. 阿膠는 滋陰養血止血하여 一性은 剛하여 祛邪하며 一性은 柔하여 護陰한다. 剛柔가 相濟하여 補瀉가 아울러 베풀어 지고, 合用하면 瀉火養陰하는 효과가 있어 前人이 칭하기를 “瀉南補北”法이라 하였다. 臨床에서는 瘟病에 壯火가 熾盛했을때 사용하고 營陰이 大傷하여 心煩不寐, 熱痢傷陰, 大便이 膿血한 等症을 다스린다.
黃連 6-10g 阿膠 6-10g

(40) 烏梅, 黃連
功用: 泄熱除煩
主治: 肝胃熱盛, 不欲飮食, 甚則煩躁腹痛, 面赤, 心煩, 舌赤, 脈數, 身熱吐蛔
解說: 烏梅는 味가 酸하고 黃連은 味가 苦하여 酸味와 苦味가 合하여 지면 化陰氣하고 泄熱除煩, 除蛔止痛한다. 蛔蟲이 酸味를 만나면 즉 靜하게 되고, 苦味를 만나면 즉 下하는 고로 烏梅와 黃連의 酸味와 苦味를 합함이 마땅하다. 黃連은 肝膽의 熱을 淸하고 蛔蟲이 膽經으로 上竅하여 惹起되는 發熱証狀을 解除한다. 이외에 烏梅는 酸澁하여 止痢한다.黃連은 解毒祛邪하므로 兩藥을 合用하면 또한 嘔痢餘熱未盡한 것을 멈추게 한다.
烏梅 10g 黃連 6-10g

(41) 知母, 黃柏
功用: 淸泄相火, 退熱除蒸
主治: 陰虛發熱, 骨蒸盜汗, 相火亢盛之夢遺, 性慾亢進, 下焦濕熱之淋疾
解說: 知母는 鹽水炒하여 多用하며 腎으로 下行하므로 滋陰降火하여 腎經의 虛熱, 骨蒸, 消渴에 주로 사용된다. 黃柏은 堅腎淸熱하여 腎經의 濕熱, 淋濁, 膝軟에 주로 사용된다. 黃柏은 下焦의 有形濕熱을 淸하고 知母는 下焦의 無根한 火를 瀉한다. 兩藥을 合用하면 淸瀉相火, 退熱除蒸하는 효과를 增强시킨다. 李時珍이 이르길 “知母之辛苦寒凉, 下則潤腎燥而滋陰, 上則淸肺金瀉火, 乃二經氣分藥也, 黃柏則是腎經血分藥, 故二藥必相須而行”이라 했다. 만약 肉桂를 反佐로서 加하면 引經藥으로 腎으로 들어가 下消多尿, 小便混濁 혹 尿閉를 治療한다.
知母 10g 黃柏 10g

(42) 澤瀉, 黃柏
功用: 淸瀉相火
主治: 相火過旺, 骨蒸盜汗, 遺精, 陽强
解說: 澤瀉는 寒하여 腎과 膀胱으로 들어가고 下焦의 濕熱垢濁함을 消導시키며 아울러 肝腎의 二經의 相火를 瀉한다. 黃柏은 苦寒하여 堅腎淸熱, 益陰하는 고로 淸熱降火하고 특히 下焦의 相火를 瀉한다. 澤瀉는 氣分의 熱을 祛하는데 치우치고 黃柏은 능히 血分의 熱을 祛한다. 兩藥을 配伍하면 淸瀉相火하여 하나는 利濕하고 하나는 燥濕하여 주로 相火過旺, 骨蒸盜汗, 遺精陽强을 治療한다.
澤瀉 12g 黃柏 10g

(43) 蒼朮, 石膏
功用: 淸熱燥濕
主治: 暑溫濕溫, 壯熱煩渴, 身重, 尿短
解說: 蒼朮은 溫燥하여 밖으로는 風寒을 散하고 안으로는 濕濁을 化한다. 生石膏는 性이 寒하여 淸瀉暑熱한다. 兩藥을 合用하면 一溫一寒하고 剛柔相濟하여 燥濕淸熱에 사용하면서도 臟腑의 正氣를 손상함이 없어 濕火濕熱을 治療하고 太陰과 陽明을 同治하는 意義가 있다.
蒼朮 10g 石膏 15-30g

(44) 蒼朮, 黃柏
功用: 淸熱燥濕, 消腫止痛, 除濕止帶
主治: 濕熱下注, 足膝疼痛, 痿症, 下部濕瘡, 小便淋濁, 女子帶下
解說: 蒼朮은 苦溫하여 祛風燥濕한다: 黃柏은 苦寒하여 下焦의 濕熱을 淸하고 堅陰한다. 兩藥을 合用하면 一燥一淸, 一溫一寒하여 淸熱燥濕의 效力이 뛰어나게 된다. 活血藥과 配伍하여 結節性紅斑, 痿痺, 脚氣, 瘡瘍 等의 증상을 治療할 수 있다. 濕熱로 인한 것은 많은 경우 牛膝을 配伍하여 應用할 수 있다. <<素問.生氣通天論>>에서 이르기를 “濕熱不攘, 大筋軟短, 小筋弛長, 軟短爲拘, 弛長爲痿”라 하여 濕熱이 內侵하면 많은 경우 쉽게 痿症이 된다. 내가(著者) 일찌기 이약을 응용하여 三仁湯으로 配合하여 한 痿病을 가진 사람을 治療하였는데 효과가 좋았다(一婦女年30許, 面白體風, 苔厚白膩, 脈濡, 臥床不起年餘, 由東北轉院而來)
蒼朮 10g 黃柏 10g

(45) 石膏, 桂枝
功用: 淸熱通絡
主治: 熱痺, 骨節紅腫熱痛
解說: 生石膏는 性이 寒하며 氣分의 藥에 속하며 陽明의 熱을 淸泄하나 肌肉을 消灼하게 하지는 않는다: 桂枝는 性이 溫하여 血分의 藥에 속하며 通行表陽, 疏風解肌하여 邪氣를 外部로 出하게 하여 向導之管으로 작용을 한다. 兩藥을 配伍하면 一寒一熱하고 寒多熱少한 고로 淸熱通絡하여 熱痺骨節紅腫熱痛과 아울러 外風을 治療할 수 있어 前人은 太陽과 陽明을 同治한다고 인식하였으며 寒邪가 熱한 상태로 化한 症狀에 활용된다.
生石膏 30g 桂枝 10g

(46) 知母, 草果
功用: 淸熱透邪
主治: 表裏不和, 乍寒乍熱, 瘟疫或瘧疾, 苔垢膩
解說: 知母는 性이 寒하여 陽明이 獨勝한 熱을 瀉한다: 草果는 辛溫하고 氣味가 濁하다. 兩藥을 合用하면 寒熱이 幷施되어 脾胃를 調理하고 淸熱透邪할 수가 있다.
知母 10g 草果 6g

(47) 左金丸, 血餘炭
功用: 疏肝和胃, 淸熱止痢
主治: 濕熱中阻, 食慾差, 脘腹痛, 泄瀉, 痢疾
解說: 左金丸은 黃連과 吳茱萸의 兩藥으로 組成된 것으로 方中에 黃連을 重用하여 肝胃의 火를 瀉하고 濕熱을 去한다. 吳茱萸의 辛熱함을 少佐하여 開鬱시킨다. 兩味는 辛開苦降하여 淸熱疏肝하는 法則을 具備하게 된다. 吳茱萸의 辛熱함으로 肝火症의 治療에 사용하는 것은 “去性取用”과 反佐의 配伍 形式이다. 다시 여기에 血餘炭을 配伍하여 止血消瘀하여 그 收澁하는 意義를 取한 것으로 이는 止血止痢의 效果를 더욱 增加시킨다.
左金丸 10-15g 血餘炭 10g

(48) 半夏(溫化寒痰藥), 黃連
功用: 淸熱燥濕, 寬胸止嘔
主治: 濕熱淡濁, 鬱結嘔惡, 胸脘痞滿, 痰多黃燥, 苔黃膩, 脈弦滑
解說: 半夏는 辛溫燥熱하여 祛痰降逆 하므로 中焦 氣分의 濕結을 開한다: 黃連은 苦寒降泄하여 淸熱燥濕하므로서 中焦의 氣分의 熱結을 開한다. 兩藥을 配合하면 寒熱이 互用되어 和其陰陽하며 辛開苦降하여 調其升降하므로 瀉心하고 濕熱의 痞를 淸하고 化痰濁之結하여 中焦가 和하게 되어 諸症이 스스로 낫게 한다. 이러한 종류의 증상에는 半夏를 使用하고 또한 苦寒한 黃連을 配伍한 形式을 사용하여 脾喜溫한 것과 胃喜凉한 特徵에 附合되게 한 것이다.
半夏 10g 黃連 6-10g

(49) 蒼朮, 地楡
功用: 燥濕瀉火, 凉血止血
主治: 脾經濕熱, 痢疾下血
解說: 蒼朮은 燥濕健脾하여 脾氣를 運化하고 有餘한 濕邪를 제거하는데 으뜸이 된다. 地楡는 凉血止血하고 瀉火解毒하여 下部出血의 病症을 治療하는데 으뜸이 된다. 兩藥을 配伍하면 燥濕瀉火, 凉血止血하여 濕熱濕痢 혹은 血痢를 治療한다.
蒼朮 10g 地楡 10g

(50) 生地, 熟地
功用: 淸熱凉血, 養陰補血, 益精塡髓
主治: 血虛有熱, 腎陰虧虛, 骨蒸潮熱, 低燒不退, 頭暈失眠, 經少或崩漏
解說: 生地는 淸熱凉血하고 止血, 滋陰凉血하여 病으로 陰을 傷하여 餘邪가 未盡했을 때에 應用할 수 있다. 熟地는 性이 溫하고 補血益血하여 腎陰을 峻補하고 塡精益髓하는 藥物이다. 兩藥을 合用하면 血虛有熱에 대하여 熱이 그다지 심하지 않을 때에 사용함이 마땅하다.
生地 10-30g 熟地 10-30g

(51) 生地, 白芍
功用: 淸營凉血
主治: 營血熾盛, 發斑, 吐血, 舌絳, 脣焦
解說: 生地는 淸熱凉血, 養陰滋液하고 滋陰하여 火를 저절로 熄하게 한다. 白芍은 生用하면 養陰柔肝하며 生地와 配用하면 淸營凉血止血하고 별도로 陰虛有熱한 것에 대하여 津液이 耗傷된 諸症에 應用할 수 있다. 예로 赤芍藥을 사용하는 것 또한 可하고 赤芍藥의 凉血散血함으로 인하여 淸營凉血作用을 증강시키게 되며 또한 生地의 寒凉함이 太過하여 瘀血停滯하는 弊端을 惹起하는 것을 防止한다.
生地 10-15g 白芍 10-15g

(52) 生地, 小薊
功用: 淸熱凉血
主治: 熱迫血行之尿血
解說: 生地는 養陰凉血淸熱하고 小薊는 凉血止血한다.(炒炭하여 사용하면 小薊炭이라 이른다) 兩藥을 合用하면 淸熱凉血하여 熱迫血行한 喀血, 衄血, 崩中下血, 尿血 等症을 치료한다. 體實症實한 者에게 사용하면 효과가 더 높다.
生地 15-30g 小薊 15-30g

(53) 生地, 茅根
功用: 淸熱凉血, 化瘀透邪
主治: 熱邪入營, 身熱不退, 舌絳, 或發斑疹, 血熱妄行之吐衄
解說: 生地는 血分으로 들어가 淸熱凉血하고 滋陰生津한다. 茅根은 甘寒하여 血分으로 들어가 凉血透邪하며 化瘀利水한다. 兩藥을 合用하면 凉하면서도 滯하지 않아 淸熱凉血, 透邪外出하므로 熱入營血한 諸症에 사용함이 매우 適當하다.
生地 15-30g 茅根 15-30g

(54) 丹皮, 赤芍
功用: 淸營凉血, 散瘀止血
主治: 熱迫血行之出血症
解說: 丹皮는 血分의 鬱熱을 瀉하고 凉血活血하여 血이 흐르고 通暢하게하여 留瘀하지 않게 하고 血熱을 淸하게 하며 妄行치 않게 한다. 고로 血熱이 熾盛한 것에 대하여 肝腎火旺하고 瘀血이 阻滯된 等의 症에 모두 要藥이 된다. 赤芍은 血分의 實熱을 淸하고 瘀血留滯를 散한다. 丹皮와 赤芍은 주로 서로 配伍하여 사용한다. 오직 丹皮는 淸熱凉血의 作用이 비교적 좋으며 또한 血分의 實熱을 淸하고 陰虛發熱한 것을 治療할 수 있다. 그리고 赤芍은 단지 血分實熱에만 사용하므로서 活血散瘀하는 作用이 으뜸이다. 兩藥을 配伍하면 淸營凉血, 活血散瘀하여 熱入營血과 血熱妄行等症에 사용한다.
丹皮 10g 赤芍 10g

(55) 丹皮, 梔子
功用: 淸熱凉血
主治: 肝鬱火旺, 頰赤口乾, 心煩, 月經不調
解說: 丹皮는 血分으로 들어가 凉血淸熱하고 또한 血脈中의 壅滯된 것을 通하게 한다. 梔子는 氣分으로 들어가 三焦氣分의 鬱火를 淸하고 血分으로 들어가 또한 凉血淸熱한다. 兩藥을 合用하면 淸肝瀉熱凉血하여 肝鬱火旺과 血熱한 喀血, 衄血吐血, 倒經, 月經前起, 漏血頻至 等의 症狀을 치료한다.
丹皮 10g 梔子 10g

(56) 雙花炭, 赤芍藥
功用: 淸熱解毒, 和營止血
主治: 痢疾紅白, 膿血相雜
解說: 雙花炭는 凉血止血하고 또한 淸熱解毒한다. 赤芍藥은 凉血淸熱, 活血破血한다. 兩藥을 配伍하면 淸熱解毒하고 和營止血하여 熱毒이 停滯한 痢疾과 發熱腹痛, 大便帶膿血, 裏急後重 等症을 치료한다.
雙花炭 10g 赤芍藥 10g

(57) 靑蒿, 地骨皮
功用: 淸熱除蒸
主治: 陰虛勞熱骨蒸
解說: 靑蒿는 血分으로 들어가 淸透邪熱하여 無汗骨蒸한 것을 退去시킨다. 地骨皮는 凉血退虛熱하여 有汗骨蒸을 治療한다. 兩藥을 合用하면 淸熱除蒸의 효과가 있어 한편으로는 淸肝膽虛熱하고 한편으로는 淸肺中伏火한다.
靑蒿 10g 地骨皮 10g

(58) 靑蒿, 鼈甲
功用: 養陰透熱
主治: 熱伏陰分夜熱早凉, 熱退無汗, 陰虛潮熱骨蒸, 舌紅少苔, 原因不明之低燒
解說: 靑蒿는 방향성이 강하여 淸透邪熱하여 邪氣를 밖으로 쫒아낸다. 鼈甲은 潛陽滋陰하고 陰絡으로 들어가 邪氣를 찾아 骨間의 邪熱을 淸한다. 兩藥을 合用하면 滋陰透熱의 효과를 나타낸다. 生地, 牧丹의 滋陰凉血하는 藥과 配伍하면 즉 治療效果가 더욱 좋아진다. 이런 약물은 暑熱邪가 少陽에 있을때 치료함이 더욱 적당하다. 만일 寒邪가 少陽에 있는 者에게는 柴胡, 黃芩을 사용한다.
靑蒿 10g 鼈甲 15g

(59) 鼈甲, 知母
功用: 滋陰淸熱
主治: 陰虛勞熱骨蒸
解說: 鼈甲은 滋陰淸熱하고 軟堅散結하여 骨蒸勞熱과 陰虛潮熱을 退去시킨다. 知母는 性이 寒하고 質이 潤하여 腎經으로 들어가 有餘한 相火를 淸하여 有汗의 骨蒸을 治療하고 虛勞의 熱을 止하고 根源之陰을 滋化하므로 淸肺滋陰의 藥이 된다. 兩藥을 合用하면 滋陰淸熱하고 腎水를 生하게 한 즉 虛火를 降하게 하여 諸症이 저절로 낫게 된다.
鼈甲 15g 知母 10g

(60) 龜板, 元參
功用: 育陰淸熱
主治: 陰虛火旺骨蒸勞熱, 腎陰不足之腰脚痿弱, 筋骨不健
解說: 龜板은 介類로 腎陰을 補하고 骨蒸을 退하며 通任脈, 潛虛陽한다. 元參은 腎經의 浮游한 火를 除去하고 兼하여 滋腎한다. 龜板은 滋陰潛陽하는데 치우치며 元參은 滋陰降火하는데 치우친다. 兩藥을 配用하면 育陰淸熱하여 陰虛火旺한 諸症을 治療한다.
龜板 10-15g 元參 10-15g

(61) 元參, 貝母
功用: 淸熱解毒, 化痰散結
主治: 瘰癧癭瘤
解說: 元參은 苦鹹微寒하여 滋陰降火하고 癭瘤瘰癧을 散한다. 貝母는 辛苦微寒하여 解鬱散結하고 化痰消腫한다. 무릇 肝腎陰虧하여 虛火가 內動하게 되어 津液을 灼傷하게 되어 痰을 이루어 痰火가 凝結되어 瘰癧이 생기게 되는 것이다. 이러한 증상에 이 藥을 사용하여 消散하면 가히 효과를 얻을 수가 있다. 만약 久病潰爛한 者에게 또한 服用시킬 수가 있다. 臨床에서는 應用하기를 海藻, 昆布, 牡蠣, 瓜蔞皮 等의 連結化痰藥을 加한다. 肝火旺者는 丹皮, 山梔, 夏枯草 等의 淸肝火藥을 加하면 治療效果가 더욱 좋다.
元參 10-15g 貝母 10-15g

(62) 白薇, 白蒺藜
功用: 淸肝明目, 凉血除暈
主治: 肝熱頭暈, 頭痛, 頭脹
解說: 白薇는 淸熱凉血益陰하고 除血熱, 退虛熱한다. 肝藏血하여 肝血이 不足하게 되면 쉽게 內熱이 생겨 肝熱이 上擾하면 쉽게 頭痛頭脹이 생긴다. 白薇와 白蒺藜를 配伍하면 淸肝明目하고 散風除暈하여 諸症이 저절로 풀리게 된다.
白薇 15g 白蒺藜 10-15g

(63) 石膏, 生地黃
功用: 氣血兩淸
主治: 氣血兩燔, 口渴, 牙痛, 失血, 脈數, 舌絳
解說: 石膏는 氣分으로 들어가 특히 陽明氣分의 熱을 淸하고 生地는 血分으로 들어가 凉血止血, 養陰淸熱하여 少陰을 補한다. 兩藥을 合用하면 一氣一血하여 모두 氣血兩淸하는 효과가 있어 氣血兩燔하는 症을 치료한다.
石膏 30g 生地 15-30g

(64) 鴉膽子, 龍眼肉
功用: 益脾殺蟲止痢
主治: 熱性赤痢, 休息痢
解說: 鴉膽子는 매우 苦寒하여 凉血解毒하고 殺蟲止痢, 防腐生肌하여 腸中의 積垢를 除한다. 龍眼肉은 補心安神, 養血益脾한다. 兩藥을 合用하면 驅邪扶正하여 각기 그 능력을 발휘한다. 龍眼肉은 甘緩하여 補脾하고 鴉膽子의 苦寒함으로 인해 胃에 해를 주는 弊端을 減少시킨다. 현재는 아메바성 痢疾에 多用한다. 鴉膽子는 去殼하고 仁을 取하며, 밖으로 龍眼肉으로 안을 감싸서 食後에 服用한다.
鴉膽子 5-20粒(一次量) 每日服三次 連服 10-14일

(65) 生地, 鹽附片
功用: 養陰扶陽
主治: 邪伏少陰, 陰陽兩虛, 不能鼓邪外出, 腰痠耳聾, 發熱夜甚, 神情不爽, 便溏, 脈左細數弱, 尺脈弱不應指
解說: 正氣가 虛하면 즉 邪氣가 陷入한다. 傷寒 즉 麻附細辛湯으로서 溫經托邪한다. 瘟病은 사람의 陰을 消爍하므로 生地, 附片으로 助陰扶陽하므로서 邪氣를 밖으로 쫒는다. 만약에 단지 그 陰만을 돕는다면 陰中의 陽을 鼓動시키지 못하여 邪氣가 深伏하여 不出할까 두렵다. 고로 大劑로 養陰托邪하는 中에는 附子를 佐로 하여 助陽하므로서 邪氣를 外達시켜 가히 헤아려서 治療할 수 있다.
生地 30g 鹽附片 6-10g

(66) 白芍藥, 川附片
功用: 斂陰固陽
主治: 邪伏下焦, 便溏腹痛如痢, 汗多肢寒, 舌紅苔白, 脈弦數
解說: 白芍은 養血斂陰하고 柔肝安脾하여 肝脾가 不調한 腹痛攣急瀉痢를 治療하는데 사용하면 효과가 있다. 附子는 辛甘大熱하여 血藥을 당기어 血分으로 들어가 命門之火를 壯하고 溫腎散寒한다. 芍藥의 酸味는 益血하고 附子의 辛味는 複氣한다. 芍藥은 斂陰止汗하고 附子는 固腎回陽한다. 兩藥을 合用하면 寒熱이 幷施하여 陰陽이 동시에 治療되므로 주로 陰傷陽虛한 症候를 治療한다.
白芍藥 15g 川附片 10g

(67) 鮮生地, 生薑
功用: 疏營透邪
主治: 血虛冒風, 引動伏邪, 寒熱無汗或有汗不解, 咳促有痰, 舌質乾絳, 苔色灰濁, 脈弦數
解說: 鮮生地는 淸熱止血하고, 凉血解毒하여 熱病으로 傷陰한 症候에 多用한다. 生薑은 解表散寒하고 化飮寧嗽, 止痛和血한다. 兩藥을 合用하면 寒溫이 幷施되어 鮮生地를 使用하여 淸熱凉血救陰하고 生薑으로서 辛散透邪하고 生地의 陰凝助濁하여 營熱이 邪氣를 받는 것을 防止하여 급히 疏營透邪하게 된다.
鮮生地 15-30g 生薑 10g

(68) 鮮生地, 薄荷
功用: 育陰凉血, 辛凉透熱
主治: 鬱熱血絡, 身熱喘促, 左偏頭痛, 煩躁
解說: 鮮生地는 淸熱凉血하고 生津止渴한다. 薄荷는 淸輕凉散하고 芳香開鬱, 表散風熱, 舒解氣鬱한다. 兩藥을 合用하면 育陰凉血하고 辛凉透熱한다.
鮮生地 30g 薄荷 10g
3. 化濕利水

(1) 黃芪, 防己
功用: 益氣利水
主治: 風濕, 風水, 脈浮身重, 汗出惡風, 小便不利, 濕痺, 肢體沈重麻木
解說: 黃芪는 甘溫하여 益氣固表하고 利水消腫한다. 防己는 苦寒하여 利水消腫, 除濕止痛한다. 황기는 扶正氣하고 방기는 그 邪氣를 祛하므로 一升一降하여 扶正祛邪의 治法이 이미 갖추어져 있는 고로, 正虛邪實한 증상에 대하여 對立적인 두가지 측면 모두에 주의를 기울일 수가 있어 標本이 겸하여 나타나는 配伍의 형식을 실현하여 補하는 효과와 利하는 효과가 서로 兼하여져 升降을 조화시키는 즉 益氣利水하는 효과가 强하게 된다. 그리고 氣虛濕性한 慢性腎炎과 心臟病水腫 等症을 치료할 수 있다.
黃芪 10-30g 防己 10g

(2) 黃芪, 茯苓
功用: 益氣行水
主治: 氣虛水腫, 汗出, 小便短赤, 舌質較淡, 邊齒痕
解說: 黃芪는 補益胃氣하며 生用하면 表에 達한다. 茯苓은 皮中의 水氣를 泄한다. 兩藥을 合用하면 益氣行水하여 脾健하게 하여 制水할 수가 있다.
黃芪 10-15g 茯苓 10-15g

(3) 車前子, 懷牛膝
功用: 補腎利水
主治: 腎虛尿閉, 小便不利, 足腫, 腰重
解說: 車前子는 甘寒滑利하고 성질이 주로 降泄하므로 小便을 通利시키고 渗濕血熱하는 효과가 있다. 懷牛膝은 補肝腎하고 活血祛瘀, 利尿通淋한다. 兩藥을 合用하면 補腎利水하여 腎虛尿閉와 小便不利한 諸症을 치료한다.
車前子 10-15g 懷牛膝 10-15g

(4) 茯苓, 豬苓
功用: 利水渗濕
主治: 水濕內停, 水腫, 水瀉
解說: 茯苓은 氣分으로 달리고 淡渗利濕, 益脾寧心하고 아울러 補益하는 효능이 있다. 豬苓은 血分으로 들어가 下降하여 利水의 효력이 茯苓보다 크나, 다만 補益하는 성질은 없다. 茯苓은 脾經의 水濕을 祛하고 豬苓은 胃經의 水濕을 祛하는 데 으뜸이 된다. 兩藥을 合用하면 利水渗濕하고 扶正祛邪를 兼하여 주로 脾胃에 水濕이 內停한 諸症을 治療한다.
茯苓 10g 豬苓 12g

(5) 茯苓, 澤瀉
功用: 渗濕利水
主治: 水飮內停之小便不利, 口渴, 水腫, 泄瀉
解說: 茯苓은 淡渗利水하고 渗濕하여 健脾한다. 澤瀉는 渗濕하고 泄熱하며 특히 肝腎의 火를 泄한다. 茯苓은 補하면서 瀉하나, 澤瀉는 瀉하나 補함이 없다. 兩藥을 合用하면 利水作用이 증가된다. 茯苓은 위로 脾肺의 濕을 渗出한다. 肺를 이르길 “通調水道, 下輸膀胱”이라 하여 水道를 暢通하게 하여 막힘이 없게 한 즉 小便이 自利해지고 氣分의 水濕熱이 除去되어 消腫하게 되고, 泄瀉가 멎게 된다.
茯苓 10g 澤瀉 12g

(6) 赤茯苓, 白茯苓
功用: 渗濕利水
主治: 水濕停滯, 小便不利, 水腫, 水飮不和, 痰飮停滯, 心身不安, 失眠
解說: 茯苓은 藥性이 緩和하고 益心脾하고 利水濕하는 효능이 있으며 補하나 峻하지 않고, 利하나 孟烈하지 않아 扶正하면서도 祛邪할 수가 있다. 赤茯苓 또한 利濕熱하나 補하는 성질은 없고 血分으로 들어간다. 白茯苓은 健脾渗濕하고 補하는 성질이 있으며 주로 氣分으로 달린다. 兩藥을 配伍하면 虛實이 挾雜하여 水濕이 內停한 症에 사용하여, 즉 體虛心身不安하고 失眠, 小便不利, 水腫 等의 諸症에 쓴다.
赤茯苓 10g 白茯苓 10g

(7) 防己, 桂枝
功用: 利水散結
主治: 支飮痞堅, 咳逆倚息不得臥, 其形如腫, 喘滿痞堅, 面色黧黑, 脈沈緊
解說: 防己는 利水消腫하고 除濕止痛한다. 桂枝는 通陽氣하고 化陰寒한다. 兩藥을 合用하면 一苦一辛하고 一寒一溫하여 苦辛이 通降케 된다. 水飮을 行하고 結氣를 散하여 心下痞堅을 消散케 한다.
防己 10g 桂枝 10g

(8) 澤瀉, 澤蘭
功用: 利水行血
主治: 水臌, 血臌之腹水
解說: 澤瀉는 氣分로 들어가 利水渗濕하고 泄熱한다. 澤蘭은 血分으로 들어가 活血祛瘀, 消散瘀滯하고 아울러 消腫利水한다. 兩藥을 配合하면 氣血이 동시에 치료되며 利水行血하고 消腫하게 된다.
澤瀉 12g 澤蘭 15-30g

(9) 澤瀉, 枳殼
功用: 消導二腑
主治: 消渴, 煩躁, 咽乾, 面赤, 兩便不利, 苔貳舌尖紅
解說: 心과 小腸은 서로 表裏 관계이다. 經에 이르길 “心移熱于肺, 傳爲膈消”라하여 지금 澤瀉를 使用하여 膀胱의 火를 瀉하는 것이다. 枳殼은 大腸의 氣를 寬하게 한다. 兩藥을 合用하면 消導二腑하여 小腸이 淸利하게 되면 心火가 下降하고 또한 肺와 大腸이 表裏가 되어 大腑를 消暢케 하면 肺經이 潤澤해지고 宿熱이 제거되어 그 渴症이 스스로 멎게 되는 것이다.
澤瀉 12g 枳殼 10g

(10) 杏仁, 苡仁
功用: 行氣利水, 排膿
主治: 濕溫, 肺癰, 咳吐膿血樣痰
解說: 杏仁은 辛開苦降, 開肺氣하고 啓上閘하여 上焦의 肺氣를 宣通케 한다. 苡仁은 生用하면 甘淡渗濕하고 下焦의 濕熱을 利水시킨다. 兩藥을 配伍하면 辛味는 肺氣를 開하여 위로 가게 하고 甘淡한 味는 아래로 渗濕시키고 宣通氣機하여 氣分의 濕熱이 머물러 있는 증상에 대하여 上下分消하여 解하므로 주로 濕熱이 氣分에 머물러 생긴 증상과 濕熱이 重한 症을 치료한다.
杏仁 10g 苡仁 10-30g

(11) 云茯苓, 白蒺藜
功用: 利濕平肝
主治: 氣鬱濕阻頭暈, 胃脘痛
解說: 云茯苓은 利水渗濕하고 健脾和中하여 脾虛濕阻한 증상에 대하여 標本이 겸하여 나타나는 症에 효과가 있다; 白蒺藜는 苦泄辛散하여 疏肝散鬱結하며 平肝明眼目한다. 兩藥을 配合하면 一降一散 하여 利濕平肝하므로 濕濁을 去하고 淸陽을 升하게 하여 頭暈이 멎게 되며 肝氣가 平하게 되면 胃를 犯하지 않으므로 胃疼이 除去되는 것이다.
云茯苓 10g 白蒺藜 10g

(12) 白茯苓, 車前子
功用: 健脾利水, 分利濕熱
主治: 脾虛泄瀉, 心腎不交, 膀胱濕熱, 遺精, 淋濁, 水腫
解說: 白茯苓은 渗濕利水하고 健脾養心하며 補하나 峻하지 않고 利하나 猛烈하지 않아 扶正하면서도 祛邪할 수가 있다. 車前子를 炒하면 味가 甘하고 약간 鹹味를 겸하여 渗濕止瀉하고 行하면서도 補함이 있다. 兩藥을 合用하면 健脾利水, 消利膀胱濕熱하여 濕熱을 除去하고 精宮을 搖動시키지 않아 精氣寧密하고 遺精이 반드시 멈추게 된다.
白茯苓 10-15g 車前子 10-15g

(13) 澤瀉, 白朮
功用: 利水健脾
主治: 胃內停飮, 頭目眩暈, 苔白膩, 脈弦滑
解說: 澤瀉는 利水除飮하여 脾胃를 通利 시키는 藥으로서 그 淡渗함은 脾中의 水를 利하여 水가 去하게 되면 즉 脾燥하게 되고 氣가 充實하게 되는데 이는 脾喜燥惡濕한 까닭이다. 白朮은 補脾除水하여 脾가 健康하면 運化機能이 균형을 이루게 되므로 諸病이 쉽게 낫게 된다. 兩藥을 合用하면 利水健脾, 水去脾健의 효능과 淸陽의 氣를 上升, 濁陰의 氣를 下降시키는 기능이 있어 頭目이 眩한 것이 스스로 멎게 한다.
澤瀉 12g 白朮 10g

(14) 白茯苓, 焦苡米
功用: 渗濕健脾
主治: 脾虛泄瀉
解說: 白茯苓은 渗濕利水하고 健脾止瀉하며 焦苡米는 健脾除濕하면서도 주로 止瀉하는데 치우친다. 만일 健脾하고 淸熱渗濕하기를 要한다면 生地黃과 薏苡仁을 竝用하여 사용한다. 兩藥을 合用하면 渗濕健脾하고 藥性이 緩和함에 平補利濕하는 藥이 된다.
白茯苓 10-15g 焦苡米 10-15g

(15) 蒼朮, 厚朴
功用: 燥濕健脾
主治: 濕邪困脾, 運化失司之食慾不振, 消化不良, 嘔惡煩悶, 腹脹泄瀉
解說: 蒼朮은 苦溫辛烈하여 運脾燥濕한다. 厚朴은 苦辛溫하여 除濕寬脹하고 性味가 辛, 燥, 苦하여 消食하고 散痰濕하여 濕이 있고 滯가 있고 積이 있는 것에 대하여 적용함이 마땅하며 除濕脾運하여 中陽이 振함을 得하게 되어 諸症이 스스로 解除되게 한다.
蒼朮 10g 厚朴 10g

(16) 蒼朮, 元參
功用: 健脾滋腎
主治: 消渴
解說: 蒼朮은 燥濕健脾하고 升陽散鬱한다. 元參은 滋陰降火하고 淸熱解毒하여 濕邪未盡과 陰液이 이미 傷한 消渴을 治療한다. 이때에 만일 단순히 滋陰하게 되면 즉 濕을 돕게 되고, 濕을 補하게 되면 즉 陰을 除去하게 되므로, 兩藥을 配用하여 元參의 潤한 성질로 蒼朮의 燥함을 制御하고 蒼朮의 燥함으로 玄參의 膩함을 制御하게 되면 健中하는 效能이 더욱 强해지고 養陰逐濕하게 되어 兩藥이 그 장점을 충분히 살리게 된다. 臨床에서는 消渴苔膩舌紅한 症을 치료하는데 사용하며 血糖이 높은 者에게 효과가 있다.
蒼朮 10g 元參 10g

(17) 附子, 茯苓
功用: 溫腎利水
主治: 陽虛水腫小便不利, 四肢沈重, 肢體浮腫, 苔白不渴, 心下悸, 頭眩, 脈沈
解說: 附子는 藥性이 强燥하고 走而不守하여 위로는 心陽을 도와 脈을 通하게 하고, 가운데에서는 脾陽을 中溫하여 健運케 하고, 아래로는 腎陽을 補하여 益火하여 이는 溫裏扶陽하는 要藥이 된다. 茯苓의 淡渗利水하는 기능과 配合하면 溫腎利水하는 효능이 있다.
附子 10g 茯苓 10g

(18) 茯苓, 枳殼
功用: 和中寬胸
主治: 痰停中脘, 胸膈不舒, 兩手疲軟, 肩背痠痛, 脈沈細
解說: 痰飮이 四肢에 流入되어 肩背部位가 痠痛케 되어 兩手가 피로하여 기운이 없게 되면 風으로 誤認함이 不可하며, 茯苓으로 利水渗濕하고 健脾和中하므로서 濕飮停痰을 치료해야 한다. 枳殼은 瀉痰除痞하고 行氣貫中하여 氣를 行하여 濕을 化하여 痰飮이 스스로 除去되게 한다. 兩藥을 合用하면 和中寬胸하고 渗濕化痰하여 痰이 中脘에 停滯된 症狀을 治療한다.
茯苓 10g 枳殼 10g

(19) 大腹皮, 抽葫蘆
功用: 消腫除滿
主治: 氣滯水停之腹水
解說: 大腹皮는 주로 走하는 성질을 가지고 있어 腸胃의 氣滯를 暢利시키고 腹皮의 水邪를 散布시킨다. 抽葫蘆는 陳葫蘆라고도 불리며 味가 甘하고 性이 平하여 利水하고 피부의 腫脹을 掃除하는 효능이 있다. 兩藥을 配伍하면 消腫除滿하여 氣滯水停한 大腹水腫과 面目浮腫 等症을 治療한다.
大腹皮 10g 抽葫蘆 30g

(20) 冬瓜子, 靑橘葉
功用: 利濕消脹, 理氣止痛
主治: 氣水鬱滯, 胸脇脹痛, 咳嗽有痰
解說: 冬瓜子는 淸肺化痰하고 渗濕排膿하며 潤燥導滯, 消腫退熱한다. 靑橘葉은 舒肝解鬱, 導胸脇逆氣하고 消腫散結한다. 兩藥을 配伍하면 利散하는 효능이 결합되어 理氣止痛, 利濕消脹하여 氣水鬱滯한 胸脇脹痛을 治療할 수가 있다.
冬瓜子 15g 靑橘葉 15g

(21) 冬瓜子, 冬葵子
功用: 利濕止痛
主治: 肺癰, 腸癰, 懸飮症, 水腫, 兩便不通
解說: 冬瓜子는 血分으로 들어가 凉血淸熱化痰하고 消腫排膿하며 위로는 肺中의 蘊熱을 淸하고 아래로는 腸內의 積垢를 導下시킨다. 冬葵子는 甘寒滑利하여 利尿滑腸한다. 兩藥을 合用하면 利濕止痛, 滑利排膿하여 주로 內蘊한 諸症을 治療한다.
冬瓜子 10g 冬葵子 10g

(22) 赤小豆, 赤茯苓
功用: 淸熱解毒, 利尿排膿
主治: 濕熱壅結小便不利, 尿血, 下肢浮腫, 或瀉痢
解說: 赤小豆의 성질은 下行하여 通利水道하므로 水濕을 下泄하여 消腫하며 또한 淸熱解毒하고 行血排膿하고 消腫한다. 赤茯苓은 血分으로 들어가 淸利濕熱, 利竅行水한다. 兩藥을 合用하면 淸利下焦濕毒하는 효력이 커진다.
赤小豆 15-30g 赤茯苓 15-30g

(23) 赤小豆, 當歸
功用: 渗濕淸熱, 活血行瘀
主治: 濕熱便血或如赤小豆汁或兼膿液, 腹中痛, 尿血
解說: 赤小豆는 淸熱利水하고 解毒하며 行血排膿하고 消腫하며 성질은 下行하여 通利水道하므로 水濕이 下泄되게 하여 腫을 消削시킨다. 當歸는 活血行瘀新血하여 惡瘡을 治療한다. 兩藥을 合用하면 渗濕淸熱, 活血行瘀하여 熱이 去하고 濕이 除去되어 出血이 스스로 멎게 되며, 이외에도 下肢紅腫熱痛 혹은 潰瘍流水를 治療하고, 만약 다시 連翹와 配合하면 血虛濕熱로 下注하여 泌尿系가 感染되어 尿瀕, 尿急, 尿痛한 症을 치료한다.
赤小豆 10-30g 當歸 10g

(24) 赤小豆, 連翹
功用: 淸利濕熱解毒
主治: 濕熱內壅之黃疸, 濕熱下注之淋證
解說: 赤小豆는 淸熱利水하고 散血消腫한다. 連翹는 瀉心經客熱하고 아울러 解毒散結하는 효능이 있다. 고로 칭하여 “瘡家聖藥”이라 하여 合用하면 心經의 火를 解하고 또한 利濕熱하면서 解毒한다. 濕熱이 內蘊한 黃疸과 濕熱이 下注한 淋證의 治療에 사용할 수가 있다. 부인과의 盆腔炎急性發作과 産後高燒에 臨床에서 麻黃과 配酌하여 外邪를 散하는데 사용함이 마땅하다.
赤小豆 15-30g 連翹 12g

(25) 滑石, 甘草
功用: 淸熱祛暑, 利水和中
主治: 夏天中暑, 表裏俱熱, 煩躁口渴, 嘔吐腹瀉, 小便不利, 淋濁及石淋
解說: 滑石은 甘寒하고 體는 滑하여 肺氣를 降하게 하고 膀胱을 下通시켜 祛暑止瀉, 除煩止渴, 通竅利水한다. 生甘草는 瀉火解毒하고 和其中氣하며 또한 滑石의 寒滑한 성질이 太過한 것을 緩慢하게 한다. 滑石과 甘草의 응용 용량은 6:1로 一動一靜하여 淸熱祛暑, 利水和中하는 효과가 있다. 이외에 또한 利水通淋하여 砂淋諸症을 치료한다. 만약 朱砂를 加하면 淸鎭心身하여 暑熱이 쉽게 淸하게 되어方名을 益元散이라 한다.
滑石 15g 甘草 3g

(26) 六一散, 朱燈心
功用: 淸熱祛暑, 利水除煩
主治: 暑濕身熱, 口渴, 口瘡, 心身不安, 小便淋痛, 小兒夜啼
解說: 六一散은 淸熱滑竅, 利三焦水濕하고, 朱燈心은 燈心으로 朱砂와 拌用하여 사용하는 것으로 淸熱通淋하는 효과가 좋다. 兩藥을 合用하면 上焦心經의 濕熱을 下行케 하고 小腸濕熱을 밖으로 나가게 하며 아울러 降火安神의 효능이 있다.
六一散 15g 朱燈芯 3g

(27) 益元散, 鮮荷葉
功用: 淸暑利尿, 止血
主治: 夏天受暑頭暈作脹, 胸悶納少, 全身無力, 尿黃少或尿血
解說: 益元散은 淸暑渗濕하고 泄熱除煩하고 安神한다. 鮮荷葉은 解暑淸熱하고 升發淸陽하며 炒炭하면 散瘀止血한다. 兩藥을 配用하면 升淸降濁하고 淸暑利尿하는 효력이 증강되어 주로 여름에 暑邪를 받아 생긴 諸症의 治療에 사용한다.
益元散 12g 鮮荷葉 10g

(28) 益元散, 血餘炭
功用: 淸暑利尿, 止血
主治: 暑熱瀉痢, 小便不通, 結石症
解說: 益元散은 甘淡하여 渗濕利水하고 淸熱解暑, 鎭心安神하고 아울러 止汗한다. 血餘炭은 止血散瘀하고 補陰利尿한다. 兩藥을 配伍하면 滑澁함이 幷施되어 淸暑利濕하는 효력에 止血散瘀하는 효력이 더하여 지게 되고 幷行하는데 어그러짐이 없다.
益元散 12g 血餘炭 10g

(29) 益元散, 車前子
功用: 淸暑利尿
主治: 夏日受暑, 小便不利, 吐瀉不止
解說: 益元散은 淸暑利濕하고 鎭心安神하여 車前子의 利水止瀉하는 효능과 配合하여 分利止瀉法으로 合成하면 暑濕이 去하게 되고 六腑가 利롭게 된 즉, 小便이 自然的으로 通利하게 되어 吐瀉가 자연히 멈추게 된다.
益元散 10-15g 車前子 10-15g

(30) 茯苓, 木通
功用: 淸熱利濕
主治: 濕熱下注, 小便赤澁, 淋證
解說: 茯苓은 淡渗利濕하고 寧心安神하며 주로 氣分으로 달린다. 木通은 血分으로 들어가 降瀉心火하여 心經의 濕熱을 小便으로 나가게 한다. 이외에 또한 宣通血脈, 下乳, 利關節할 뿐만 아니라 利小便하고 通大便하고 또 强心利尿하는 작용이 있다. 兩藥을 配伍하면 淸熱利濕하여 주로 濕熱이 下注한 赤澁, 淋證을 治療하고 또한 心機能이 不全한 所致로 인한 小便不利, 兩足紅腫, 全身浮腫, 煩悶喘促한 等症을 治療한다. 오직 木通의 味는 大苦하므로 誤用하여 대량으로 사용했을 때는 急性腎機能衰竭한 증상을 惹起하는 고로 臨床應用時에 일반적인 양을 초과해서는 안되므로 3-10g 정도로 사용함이 적당하다.
茯苓 10g 木通 10g

(31) 赤茯苓, 赤芍藥
功用: 淸熱利水, 活血祛瘀, 消腫止痛
主治: 血熱挾瘀之小便不利, 浮腫, 尿血, 血熱吐衄
解說: 赤茯苓은 淸利濕熱하고 先升後降한다. 赤芍藥은 血分으로 들어가 凉血淸熱, 活血行滯하여 血中에 뜬 熱을 消削시킨다. 兩藥을 配伍하면 一利一散하여 淸去血熱하고 利尿活血하여 血熱挾瘀한 小便不利, 浮腫諸症을 치료한다.
赤茯苓 10g 赤芍藥 10g

(32) 車前子, 車前草
功用: 淸熱利尿
主治: 濕熱下注之淋病, 尿血, 癃閉, 暑熱瀉痢尿少
解說: 車前子는 甘寒滑利하여 性質은 주로 降泄하고 通利小便, 渗濕泄熱, 明目止瀉하는 효능이 있다. 車前草는 利濕淸熱하며 아울러 凉血止血하고 祛痰止咳의 효능이 있다. 더욱이 無形의 濕熱을 利하는데 치우치고 車前子는 有形한 水液을 行하는데 치우치며 또 腎經으로 들어가 腎濁을 泄하고 腎氣를 補한다. 이로서 通하여 補하게 되는 것이다. 兩藥을 合用하면 淸熱利尿, 水濕幷除하여 吐血, 衄血, 婦女赤白帶下에 대하여 應用할 수 있다.
車前子 10-15g 車前草 10-15g

(33) 車前草, 旱蓮草
功用: 淸熱利尿, 凉血止血
主治: 陰虛血熱, 小便不利, 血淋, 砂淋, 尿血, 衄血, 吐血
解說: 車前草는 利濕淸熱, 凉血止血하므로 標를 治療한다. 旱蓮草는 滋陰平肝, 凉血淸熱止血하므로서 本을 治療한다. 兩藥을 合用하면 淸熱利尿하고 凉血止血하여 標本을 동시에 치료할 수가 있어 陰虛血熱로 惹起되는 尿血, 血淋의 치료에 有效하다.
車前草 10-15g 旱蓮草 10-15g

(34) 赤茯苓, 車前子
功用: 淸熱渗濕, 利水
主治: 濕熱小便不利, 水腫泄瀉
解說: 赤茯苓은 血分으로 치우쳐 들어가 淸利濕熱한다. 車前子는 肺肝風熱을 淸하고 利濕熱, 止泄瀉하여 濕이 盛하여 惹起하는 水泄에 分利止瀉法을 사용하여 즉, 利小便하고 實大便하여 過多한 水分이 小便을 통해 排出되는 것을 止瀉하는 目的에 達하게 한다. 兩藥을 配伍하면 淸熱渗濕, 利水止瀉하여 濕熱小便不利, 水腫, 水濕 等症을 치료한다.
赤茯苓 10-15g 車前子 10-15g

(35) 竹葉, 木通
功用: 淸心利水
主治: 熱盛心煩, 心移熱于小腸, 口瘡舌紅, 尿赤澀痛
解說: 竹葉은 위로는 직접적으로 心火를 淸하고 除煩하며 아래로는 利小便渗濕한다. 木通은 위로는 通心淸肺淸降心火하고 아래로는 小腸의 濕熱을 瀉하여 通利二便한다. 心과 小腸은 相互 表裏關係로서 小腸을 瀉하면 즉 心火를 瀉하게 된다. 兩藥을 合用하면 腑를 治療하여 臟을 치료하는 意義가 있어 心의 熱이 小腸으로 移動하여 생긴 尿赤熱痛, 赤白帶下, 盆腔厭症을 治療할 수 있다.
竹葉 10g 木通 10g

(36) 萹蓄, 瞿麥
功用: 淸熱通淋
主治: 濕熱互結之熱淋症
解說: 萹蓄은 苦降下行하여 膀胱의 濕熱을 淸利하고 利水通淋한다. 瞿麥은 苦寒하여 沈降疏泄하는 藥으로 心과 小腸, 膀胱의 濕熱을 淸하며 血分으로 치우쳐 들어가 活血하고 血中의 伏熱을 淸하고 利小便하여 導滯下行하므로 血淋에 多用한다. 兩藥을 合用하면 淸熱通淋止痛하고 아울러 通經作用이 있어 濕熱이 壅滯한 尿頻數, 尿痛, 小便不利, 尿血, 赤白帶下, 或 濕熱型盆腔炎, 月經中期出血과 血熱이 鬱結된 經閉를 치료한다.
萹蓄 15-30g 瞿麥 15-30g

(37) 土茯苓, 赤茯苓
功用: 淸熱利尿, 解毒
主治: 濕熱壅結, 小便淋濁
解說: 土茯苓은 甘淡하고 性이 平하여 利濕解毒하는 要藥이 된다. 赤茯苓은 淸利濕熱한다. 兩藥을 合用하면 淸熱利尿解毒하여 濕熱이 壅結한 小便淋濁을 治療하고 뇨검사에서 백세포(백혈구)가 많이 나타나거나 혹은 化膿球가 가득히 나타나는데에 本藥을 應用하면 효과를 보는 경우가 많다.
土茯苓 15-30g 赤茯苓 15-30g

(38) 吳茱萸, 宣木瓜
功用: 和胃化濕, 舒筋活絡, 溫中止痛
主治: 寒濕困脾, 霍亂吐瀉轉勤, 或下肢痿軟無力, 疝氣腹痛
解說: 吳茱萸는 辛開苦降하고 주로 下焦로 走하여 溫經散寒, 疏肝解鬱, 行氣止痛한다. 木瓜는 和胃化濕하고 舒筋活絡한다. 兩藥을 合用하면 一散一收하여 和胃化濕하고 舒筋活絡, 溫中止痛하는 효과가 强하다. 木瓜는 湖北宣城의 産品이 효과가 좋아 宣木瓜라 부르는 것이다.
吳茱萸 6-10g 木瓜 12g

(39) 薏苡仁, 萆薢
功用: 固腎利濕, 分淸泌濁
主治: 腎虛濕濁鬱滯, 小便混濁不淸, 尿頻, 淋漓不暢及帶下
解說: 益智仁은 補腎固定縮小便하고 溫脾止瀉, 攝涎唾한다. 萆薢는 또한 粉萆薢라 하는데 苦平微寒하여 分利濕濁하고 祛風濕, 利關節한다. 兩藥을 配伍하면 澁利함이 幷施되어 固腎利濕하고 分淸泌濁하는 효과가 매우 좋다.
薏苡仁 10g 萆薢 12g

(40) 厚朴, 黃芩
功用: 化濕淸熱
主治: 脾胃濕熱, 脹滿痞悶, 苔垢黃膩
解說: 厚朴은 苦辛하고 溫하며 性이 燥하여 散하고 燥濕散滿하며 運脾, 行氣導滯, 除脹한다. 黃芩은 淸熱燥濕, 瀉火散毒한다. 兩藥을 配伍하면 辛開苦降하고 化濕, 淸熱, 濕除火降하여 즉 淸氣가 升함을 얻고 濁氣가 降하게 되며 氣機가 조화롭게 되어 諸症이 저절로 그치게 된다.
厚朴 10g 黃芩 10g

(41) 藿香, 陳皮
功用: 芳香理氣, 和中止嘔
主治: 濕阻中焦, 胃失和降之嘔吐, 脾濕鬱滯中氣不運之脘痞懶食, 濕鬱三焦之吐瀉交作
解說: 藿香은 辛溫하여 理氣和中, 辟穢止嘔하고 밖으로는 表邪를 散解하고 안으로는 穢濁을 去하며 아울러 表裏를 治療한다. 陳皮는 辛苦溫하여 理氣健脾, 化濁濕한다. 兩藥을 合用하면 芳香理氣, 和中止嘔하여 外感暑濕, 內傷濕滯에 대한 脾胃運化失常으로 인한 胸膈滿悶, 心腹疼痛, 吐瀉 等症을 치료할 수 있다.
藿香 10g 陳皮 10g

(42) 鮮藿香, 鮮佩蘭
功用: 芳香化濁, 和胃止嘔, 醒脾祛暑
主治: 外感暑濕, 頭暈頭脹, 身熱, 有汗或無汗, 胸悶脘痞, 誤審嘔吐, 腹脹, 泄瀉
解說: 鮮藿香은 香氣가 濃鬱하고 淸暑하는 효력이 强하여 疏表化濕, 和胃止嘔한다. 鮮佩蘭은 芳香化濕, 醒頭開胃한다. 兩藥을 合用하면 脾胃가 함께 치료가 되고 芳香化濁, 和中止嘔, 祛暑止瀉하는 효능이 있어 暑濕初期의 症狀에 使用하면 효과가 있다.
鮮藿香 6-10g 鮮佩蘭 6-10g

(43) 佩蘭, 澤蘭
功用: 芳香化濁, 活血利水
主治: 濕阻血瘀, 大腹水腫, 小便不利, 睾丸血腫
解說: 佩蘭은 芳香化濁하고 解暑和中한다. 澤蘭은 活血行氣破瘀하고 通經行水하여 經絡을 走하여 胸背疼痛을 治療하고 舒肝氣하여 和營血한다. 그 성질이 微溫하면서도 脾胃를 傷하지 않고 또한 活血通經하고 祛瘀散結하나 正氣를 損傷시키지 않는 특징이 있어 氣滯血瘀한 經閉를 治療한다. 兩藥을 配伍하면 一氣一血하고 芳香化濁, 活血利水하고 消腫하므로 濕阻血瘀한 大腹水腫(마치 肝硬病의 單腹脹과같이)과 跌打損傷으로 인한 癰腫作痛에 모두 효과가 있다. 筆者가 文化大革命期間에 일찍이 한 破打傷으로 인하여 睾丸이 腫大되어 있고 色이 紫暗色을 띠며 疼痛이 참기 어려워 行動이 편하지 않은 환자를 치료함에 위 藥에 銀花로 解毒하고 赤芍과 絲瓜絡, 橘核을 加하여 活血通絡하여 몇 劑를 服用케 하였더니 腫이 없어지고 色이 退하여 病이 낫게 되었다.
佩蘭 10g 澤蘭 15-30g

(44) 佩蘭, 茯苓
功用: 芳香化濕
主治: 暑濕內蘊, 嘔惡脘痞, 泄瀉, 小便不利
解說: 佩蘭은 芳香化濕하고 醒脾和中한다. 茯苓은 淡渗利濕하고 健脾止瀉한다. 兩藥을 合用하면 芳香性이 있어 祛暑邪하고 健脾胃하여 脾의 運化作用을 돕고 暑濕을 化하므로 暑濕이 去한 즉 脾 또한 健康하게 되는 고로 暑濕內蘊으로 惹起되는 吐瀉를 治療하는데 모두 효과가 있다.
佩蘭 10g 茯苓 10g

(45) 鮮佩蘭, 鮮荷葉
功用: 淸暑化濕
主治: 濕溫內蘊, 頭暈目眩且脹, 大便溏泄
解說: 鮮佩蘭은 解暑作用이 매우 우수하고 芳香化濁한다. 鮮荷葉은 여름의 暑邪를 淸하고 味가 苦하며 性이 平하면서 그 氣가 淸芳하므로 解暑淸熱하고 升發淸陽한다. 兩藥을 合用하면 淸暑化濁하며 淸頭目하고 升陽止瀉한다.
鮮佩蘭 10g 鮮荷葉 10g

(46) 佩蘭, 菖蒲
功用: 芳香開胃
主治: 濕阻中焦, 肝胃不和, 氣滯脇痛脹, 不納食, 胃脘脹痛不舒, 誤審, 口中甛膩, 泄瀉
解說: 佩蘭은 氣味가 淸香하고 性이 平하면서도 溫하지 않아 芳香辟濁, 化濕和中, 醒脾開胃한다. 菖蒲는 芳香開竅하고 化濕濁, 和中開胃한다. 兩藥을 合用하면 芳香開胃하여 肝胃不和, 濕阻脾胃, 氣滯脇痛脹, 食慾不振, 胃脘脹痛不舒, 誤審嘔吐, 泄瀉, 苔白膩, 口中甛膩 等症을 치료한다.
佩蘭 10g 菖蒲 10g

(47) 左金丸, 晩蠶砂
功用: 理脾胃, 止瀉痢
主治: 腸中濕熱, 腹脹腹痛, 泄瀉, 痢疾, 小腿轉勤
解說: 左金丸은 黃連과 吳茱萸로 조성되어 辛開苦降하고 淸熱燥濕, 制酸解毒, 善開肝鬱, 厚腸止瀉한다. 晩蠶砂는 비록 누에의 똥으로 아무런 味와 臭가 없고 濁中之淸한 藥이다. 和胃化濕濁, 和脾氣, 祛風除濕, 緩拘攣하며 化淸導濁하는 효과가 가장 좋다. 兩藥을 配合하면 淸疏가 幷行하고 濕과 熱이 모두 去하게 하여 諸症이 낫는다. 만약 다시 白芍을 加하면 平肝하고 木香을 加하면 調氣하여 痢疾腹痛, 裏急後重에 사용하여 治療함이 적당하다.
左金丸 10-15g 晩蠶砂 10-15g

(48) 川椒, 蒼朮
功用: 溫中止瀉
主治: 溫盛久瀉, 食慾不佳, 婦女下焦虛寒, 寒濕帶下
解說: 川椒는 또한 蜀椒라 하며 宣散陰寒, 溫中止痛, 暖脾止瀉한다. 蒼朮은 밖으로 風濕을 去하고 안으로 脾濕을 燥하는데 으뜸이 되어 燥濕運脾를 위주로 한다. 兩藥을 配伍하면 溫中燥濕하여 寒濕을 去하게 하고 脾胃가 健運토록 하여 泄瀉를 멎게 하고 寒濕이 비교적 盛한 久瀉와 苔白膩厚濁 等症을 치료한다.
川椒 10g 蒼朮 10g

(49) 堂山, 草果
功用: 截瘧退燒
主治: 濁濕鬱伏之瘟疫, 瘴虐
解說: 堂山은 殺滅截原蟲하고, 中醫에서 多用되는 오래 전부터 전하여 오는 抗瘧藥이다. 이는 瘧疾症狀의 發作을 制御하고 아울러 退熱하는 작용이 良好하다. 草果는 特殊한 臭氣와 辛辣한 味가 있고 性味는 辛溫하여 太陰濁勝한 寒을 溫하게 하고 芳香性이 있어 竅에 達하고 補火하므로 土를 生하고 驅濁하므로 淸을 生하게 한다. 兩藥을 合用하면 截瘧祛濁하여 濁濕이 鬱伏한 瘟疫, 奬學을 치료하고 현재 臨床에서는 寒熱往來한 濕濁溫邪를 治療하는데 사용하여 退燒하는데 효과가 있다.
堂山 6g 草果 6g


4. 消導, 軟堅, 散結, 攻下

(1) 焦楂炭, 焦神麯
功用: 消積化滯
추치: 腸胃積滯, 腹瀉痢疾
解說: 焦楂炭은 血分으로 들어가 消食止瀉하고 肉積과 癥塊를 消하고 아울러 行氣活血한다. 焦神麯은 消食化滯의 效力이 强하여 穀積을 消하는데 치우치고 化痰消導한다. 兩藥을 合用하면 止瀉寓消하여 “通因通用”하는 法에 符合되어 腸胃積滯에 속한 腹瀉, 痢疾을 치료한다.
焦楂炭 10g 焦神麯 10g

(2) 神麯, 內金
功用: 化滯開胃
主治: 食滯內停之胃口不開, 食慾不振
解說: 神麯은 開胃健脾하고 아울러 發散시키는 효능이 있다. 內金은 消食開胃하여 運脾하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 化滯開胃하므로 食滯內停하여 胃口不開한 증상과 食慾不振, 痰濕阻滯, 久生積塊를 치료한다.
神麯 10g 內金 10g

(3) 神麯, 茯苓
功用: 化濕和中
主治: 濕滯中阻, 胃氣不和, 嘔惡, 便溏
解說: 神麯은 開胃健脾하고 아울러 發散시키는 효능이 있다. 茯苓은 渗濕健脾하고 和中化飮한다. 兩藥을 合用하면 化濕和中하고 이미 濕을 去하고 導滯시켜 濕滯中阻, 胃氣不和, 食少脘悶, 嘔惡, 便溏을 치료한다.
神麯 10g 茯苓 10g

(4) 神麯, 蒼朮
功用: 消食健脾
主治: 食滯內停, 脾陽不運之水瀉
解說: 神麯은 消食和胃한다. 蒼朮은 燥濕하는 효력이 强하여 濕이 去하게 되면 즉, 脾胃가 健運하게 된다. 兩藥을 合用하면 消食健脾하여 食積內停, 濕阻脾胃, 胸脘滿悶, 食慾不振, 誤審嘔吐, 水瀉, 苔白膩 等症을 치료한다.
神麯 10g 蒼朮 10g

(5) 焦枳殼, 焦神麯
功用: 開胃消食
主治: 食滯中阻, 胸膈不舒, 痞滿不食
解說: 焦枳殼은 理氣消脹하고 開胸寬腸한다. 焦神麯은 消食化積하고 開胃健脾한다. 兩藥을 合用하면 開胃消食하고 行氣除痞하여 食滯中阻, 胸膈不舒, 痞滿不食, 腹痛 等을 치료한다.
焦枳殼 10g 焦神麯 10g

(6) 焦枳殼, 冬瓜仁
功用: 寬中下氣, 潤燥通便
主治: 氣滯脘腹痞悶, 大便不通
解說: 枳殼은 味가 苦하고 性이 寒하여 行氣貫中除脹하고 消積導滯한다. 冬瓜仁의 淸肺降痰하고 潤燥導滯하는 효능과 配伍하면 寬中下氣, 潤燥通便하여 氣滯痰熱, 脘腹痞悶, 大便不通을 치료할 수가 있다.
焦枳殼 10g 冬瓜仁 10g

(7) 半夏麯, 沈香麯
功用: 和胃消脹
主治: 脾胃不健, 脘腹脹痛, 嘔吐氣逆
解說: 半夏麯은 燥濕化痰하고 아울러 消化를 돕고 和胃降逆한다. 沈香麯은 行氣化滯하고 舒肝和胃, 溫中降逆한다. 兩藥을 配伍하면 和胃消脹하여 이미 祛痰濕하고 滯氣를 行하게 한다. 脾惡濕하므로 氣行濕化하게 되어 濕痰을 去한 즉, 脾胃가 健康해지고 諸症이 낫게 된다.
半夏麯 10g 沈香麯 10g

(8) 半夏麯, 六神麯
功用: 和胃消食
主治: 胃虛挾滯, 消化不良, 胃中嘈雜, 脘腹脹痛, 噫氣嘔逆
解說: 半夏麯은 和胃消食하고 化痰止嘔하여 泄瀉를 治療한다. 六神麯은 五味가 모두 있는데 그 중에 甘辛의 味가 주로 있고, 性은 溫하며 脾胃로 들어가 消食導滯한다. 性質은 升發하고 아울러 解表하는 효력이 있어 宿食을 去하게 된 즉, 脾胃가 調和롭게 되어 健運作用이 평상시대로 돌아가게 된다. 兩藥을 合用하면 和胃消食하는 효능이 있어 食滯內停, 消化不良, 痞悶不安, 胃中嘈雜한 諸症을 치료한다.
半夏麯 10g 六神麯 10g

(9) 生內金, 生麥芽
功用: 生發胃氣, 增加食慾
主治: 久病而毫無食慾者
解說: 生內金은 健脾胃하고 消水穀, 助運化하여 生用하면 有效한 성분을 보호하고 維持한다. 生麥芽는 舒達肝氣하여 飮食의 消化를 促進하고 더욱이 米穀食積과 乳積을 消化시킨다. 兩藥을 合用하면 生發胃氣하고 食慾을 增加시켜 食積不和, 脘悶腹脹과 食慾不振 等症에 사용할 수 있다. 身體가 매우 弱한 者는 麥芽를 사용할 수 없고, 生稻芽를 사용하여 啓脾開胃하여야 한다. 이는 麥芽는 剋消하는 弊端이 있어 사람의 氣를 傷할까 두려워 오래 사용하지 않는 것이다.
生內金 10g 生麥芽 10g

(10) 木香, 檳榔
功用: 行氣導滯
主治: 積滯內停, 脘腹腹滿, 瀉痢裏急後重, 食少, 或大便不暢
解說: 木香은 行氣消脹하고 和腸胃하며 그 性質은 燥하여 痢疾을 治療할 수 있다. 檳榔은 破氣導滯消食하고 그 性質은 降하여 利水消腫하고 脚氣를 치료한다. 兩藥을 合用하면 調暢氣機하고 또한 導滯下行, 行氣導滯하므로 積滯內停하여 腹痛去按, 瀉痢, 食少, 便秘, 苔厚垢膩, 脈滑實한 症을 治療하고 氣滯가 비교적 심하면서 正氣가 虛하지 않을 때 사용함이 마땅하다.
木香 10g 檳榔 10g

(11) 川軍炭(대황), 六神麯
功用: 消導食滯
主治: 食積不和
解說: 川軍炭은 止瀉寓消하고 血分으로 들어가 血分의 實熱을 瀉하고 腸胃의 積滯를 下하여 낡은 것을 없애고 새로운 것을 창출한다. 六神麯의 化食導滯하는 효능과 配伍하여 더욱 腸胃의 積滯를 除去시키고 瀉痢를 멎게 한다. 痢疾初期와 腸胃에 濕熱이 積滯되어 생긴 裏急後重, 大便不爽 等症을 治療한 즉, 이것이 “通因通用”의 法인 것이다.
川軍炭 10g 六神麯 10g

(12) 杏仁, 蔞仁
功用: 潤燥滑腸
主治: 潤燥, 氣滯便秘
解說: 杏仁은 質이 潤하고 기름기가 많아 潤腸通便하는 효능이 있다. 杏仁은 氣分으로 들어가 大腸이 氣秘로 인해 야기되는 便秘를 치료한다. 蔞仁은 質이 潤하고 기름기가 많아 潤燥滑腸한다. 兩藥을 合用하면 腸燥氣滯便秘를 치료한다.
杏仁 10g 蔞仁 15-30g

(13) 瓜蔞仁, 鬱李仁
功用: 潤腸通便
主治: 腸燥津枯之便秘
解說: 瓜蔞仁은 質이 潤하고 기름기가 많아 滌痰垢하고 導積滯하며 滑腸通便하는 효능이 있다. 鬱李仁의 體潤滑腸함과 配合하면 모두가 緩瀉하는 효능이 있어 大腸의 燥秘를 나가게 할 수 있다. 鬱李仁을 服用後 大便이 解하기 前에 腹部에 隱痛이 있으니 마땅히 먼저 病人에게 알려 疑懼心을 免하여야 한다.
瓜蔞仁 10g 鬱李仁 10g

(14) 火麻仁(麻子仁), 瓜蔞仁
功用: 潤腸通便
主治: 腸燥便秘
解說: 火麻仁은 體가 潤하고 지방질이 많고 味가 甘하고 性이 平하여 潤燥滑腸하는 효능이 있고 아울러 滋陰補虛하는 작용이 있다. 瓜蔞仁의 潤燥滑腸하는 효능과 配合하여 더욱 腸燥하고 熱이 있는 便秘에 사용함이 마땅하다.
火麻仁 10g 瓜蔞仁 15-30g

(15) 火麻仁, 鬱李仁
功用: 潤便瀉下
主治: 津枯腸燥, 大便秘結, 習慣性便秘
解說: 火麻仁은 또한 이름하길 麻子仁이라 하며 血分으로 들어감이 치우쳐 甘平滑利하여 潤燥便秘하고 走而不守한다. 鬱李仁은 氣分으로 들어감이 치우쳐 滑降行氣하고 通便瀉下한다. 兩藥을 配伍하면 氣血이 幷調하게 되어 潤便瀉下하는 효능이 있다.
火麻仁 10g 鬱李仁 10g

(16) 腹皮, 蔞仁
功用: 寬胸除滿
主治: 氣滯水壅, 胸腹痞滿, 脹悶便秘
解說: 大腹皮의 효능은 行氣消滯하고 寬中除脹하며 주로 下行하여 利水消腫하므로 濕阻氣滯함으로 인한 脘腹脹悶과 水氣가 外溢하여 된 皮膚水腫 等症을 치료한다. 臨床에서는 行氣寬中에 蔞仁과 配伍하여 瓜蔞의 潤燥滑腸하고 善導積滯하는 효능을 이용하여 氣滯水壅에 便秘를 兼한 症의 치료에 사용한다.
腹皮 10g 蔞仁 15g

(17) 晩蠶砂, 皂角刺
功用: 祛風濕, 通大便, 消脹滿
主治: 濕熱內蘊, 腹痛, 少腹硬滿, 大便硬結或初硬後溏
解說: 晩蠶砂는 祛風除濕하고 和胃化濁하며 濁中함을 淸氣로 化하여 宣淸導濁한다. 이 藥은 누에의 똥으로 不臭不變色한다. 누에의 純淸을 得하면 비록 濁道를 走하나 淸氣가 홀로 온전하다. 少腹의 濁部로 下注하고 또 化濁濕하여 淸함으로 돌아가게 한다. 晩이라는 의미는 本年에 再生한 누에를 取한다는 뜻이다. 皂角刺는 辛鹹하고 性이 燥하여 肺와 大腸으로 들어가, 燥함은 除濕하고 辛味는 上下關竅를 通하게 하고, 刺는 下焦에 直達하여 大腸의 虛閉함(鬱結濕邪)을 通케 한다. 兩藥을 合用하면 升淸降濁하고 有形의 濕邪를 내쫓아 大便을 解散케 한다.
晩蠶砂 12g 皂角刺 10g

(18) 大黃, 芒硝
功用: 破積瀉下熱結
主治: 陽陰實熱便秘, 腹痛去按, 大便堅結, 壯熱, 神昏, 譫語, 苔黃燥, 脈滑數者
解說: 大黃은 苦寒하고 味는 重濁하여 直降下行하며 走而不守하여 斬關奪門하는 효능이 있는 고로 “將軍”이라 칭하고, 또한 淸瀉濕熱, 宣通滯澁하는 효능이 있으며 아울러 解毒行瘀한다. 이 藥은 熱勢를 꺾어 病에 到達한 原因을 消除한다. 또한 瀉下通便한다. 大黃은 熱을 내리는 효능이 있고 軟堅하는 효과는 그 다음으로 좋다. 만약 單用으로 大黃만을 蕩滌하면 이내 신속히 下할 수 없다. 고로 芒硝로 돕는 것인데 芒硝는 鹹寒軟堅하여 消腫止痛하여 堅結한 糞便을 軟하게 한 후에 大黃의 재능이 진실로 瀉熱蕩積하므로 낡은 것을 없애고 새로운 것을 창출하는 효과가 있게 된다. 兩藥은 相須로 사용되어 熱結을 瀉下하는 효력이 매우 强大하다.
大黃 10-15g 芒硝 6g

(19) 風化硝, 全瓜蔞
功用: 瀉熱通便
主治: 大便硬結不通, 習慣性便秘
解說: 風化硝는 鹹寒하여 潤燥軟堅하고 瀉熱通便하여 實熱積滯하고 大便燥結한 症에 대하여 만약 瓜蔞의 潤燥滑腸通便하는 효능과 相須로 配伍하면 즉, 瀉熱潤燥通便하는 작용이 현저하게 나타나게 된다.
風化硝 10g 全瓜蔞 15-30g

(20) 大黃, 附子
功用: 潤下寒積
主治: 陽虛寒凝, 腹痛便秘, 脇下及腰胯痛
解說: 大黃은 血分으로 들어가 苦寒함은 積滯를 쫓아내고 그 瀉下하는 작용으로 破結한다. 附子는 氣分으로 들어가 辛熱하여 溫裏扶陽하며 그 辛熱한 성질로서 散寒하고 그 凝結한 陰邪를 開한다. 兩藥은 寒熱이 倂用되어 寒實積滯를 溫下하며 또한 婦女의 血滯經閉의 치료에 사용할 수 있다.
大黃 10g 附子 10g

(21) 大黃, 肉桂
功用: 降氣平肝, 扶陽通經
主治: 肝鬱氣逆吐血, 衄血, 寒熱錯雜, 胃脘疼痛, 習慣性便秘
解說: 大黃은 苦寒하여 便秘를 攻下하고 瀉火凉血, 化痰生新한다. 肉桂는 辛熱하여 散寒止痛, 溫補腎陽하고 또한 平肝시킨다. 兩藥을 合用하면 寒熱이 相濟하여 性이 和平케 되고 降氣平肝, 扶陽通便한다. 주로 寒性便秘에 적용한다.
大黃 10g 肉桂 10g

(22) 大黃, 芥穗
功用: 淸熱通便
主治: 風熱內蘊, 腹脹且痛, 二便不通, 肛門腫痛
解說: 大黃은 苦寒하여 降泄下行, 攻下通便하는 효능이 있다. 芥穗는 辛溫하여 升散上行, 消散風熱한다. 兩藥을 配伍하면 一散一降하고 淸升濁降하여 疏風淸熱, 瀉下通便하는 효능이 있다. 만약에 小便不通하면 大黃의 用量을 반으로 減하고, 大便不通하면 芥穗의 用量을 반으로 減한다. 兩藥은 서로 제약하여 藥이 비록 苦寒하나 呆滯하지 않게 하고, 表裏를 雙解하는 意義가 있어 風熱諸症에 적용할 수가 있다.
大黃 6-10g 芥穗 6-10g

(23) 半夏, 硫黃
功用: 助陽通便, 調和腸胃
主治: 老年臟寒虛冷便秘, 腎虛頭痛, 胃氣下降, 呃逆, 寒濕久瀉
解說: 腎은 二便을 주관하여 腎中의 陽氣가 濕으로 곤란케 되면 腎이 그 직능을 失하게 되는 고로 硫黃으로 補火助陽하여야 한다. 硫黃의 性은 비록 熱하나 燥하지 않고 疏利大腸하는 효능이 있다. 肝主疏泄하도 風木과 濕土는 상호 제약을 하므로 만약 濕氣가 凝聚되면 肝이 疏泄機能을 잃게 되므로, 고로 半夏를 사용하여 陰分으로 들어가게 하여 燥濕시켜야 한다. 아울러 半夏는 下氣開鬱하고 和胃健脾하는 효능이 있다. 二味를 合用하면 濕邪를 去하게 하고 肝의 疏泄機能을 정상으로 돌리며 三焦의 氣機를 通利시키게 된 즉, 二便이 自利하게 된다. 임상에서는 濕凝氣阻와 三焦俱閉, 二便不通의 症에 효과가 있다.
半夏 10g 硫黃 6g

(24) 山楂核, 橘核
功用: 散結止痛
主治: 睾丸腫痛
解說: 山楂核은 消化를 돕고 積塊를 부수는데 치우친다. 橘核은 散結止痛하고 疝氣痛의 치료에 常用한다. 兩藥을 合用하면 散結止痛하는 능력이 증가한다.
山楂核 10-12g 橘核 10-12g

(25) 山楂核, 小茴香
功用: 散結消脹
主治: 偏墮疝腫
解說: 山楂核은 破氣消積하고 行瘀化痰한다. 山楂核은 消食磨積하고 아울러 疝氣疼痛을 치료하고 腹股洶과 少腹部의 疝氣痛, 睾丸腫痛을 치료한다. 小茴香의 溫腎散寒하고 止疝氣疼痛하는 작용과 配伍하면 下焦有寒과 肝腎의 氣가 逆한 소치로 인한 小腸疝氣, 少腹疼痛, 墮脹, 睾丸腫脹疼痛, 혹은 睾丸偏墮牽掣疼痛 等을 치료할 수 있다.
山楂核 10g 小茴香 10g

(26) 橘核, 荔枝核
功用: 消腫散結, 祛寒止痛
主治: 下焦虛寒, 陰囊睾丸腫脹, 癥瘕積聚, 白帶, 氣滯血瘀, 少腹刺痛
解說: 橘核을 鹽水炒하면 下焦로 들어가 散結止痛한다. 荔枝核은 肝經으로 들어가 行散滯氣하며 한편으로는 氣分으로 들어가고 한편으로는 血分으로 들어간다. 兩藥을 合用하면 祛寒止痛하고 散結消腫하여 疝氣疼痛, 睾丸墮脹疼痛 等症을 치료한다.
橘核 10g 荔枝核 10g

(27) 瓦楞子, 魚枕骨
功用: 軟堅化結石, 利尿通淋
主治: 各種結石症
解說: 瓦楞子는 生用하면 軟堅散結하고 消痰祛瘀하고 化瘀止痛하여 癥瘕癖痞, 老痰積塊, 無名腫物을 치료한다. 魚枕骨은 魚頭石의 石頭로 魚腦石이라고도 불리운다. 효능은 利尿通淋한다. 兩藥을 合用하면 軟堅化石, 利尿通淋하여 泌尿系結石과 小便淋痛 等症을 치료한다.
瓦楞子 12g 魚枕骨 12g

(28) 瓦楞子, 滑石塊
功用: 化石通淋
主治: 尿露結石
解說: 瓦楞子는 生用하면 鹹味로 인해 軟堅하고 消瘀散結하며 아울러 痰積으로 化한다. 滑石塊는 性이 寒하고 體가 滑하며 그 質이 重하므로 沈降下行, 行水祛濕, 通淋滑竅한다. 兩藥을 合用하면 軟堅化石, 通淋止痛하여 尿露結石의 尿道疼痛과 小便不利 等症을 치료한다.
瓦楞子 15g 滑石塊 15g

(29) 滑石, 海浮石
功用: 化石通淋
主治: 濕熱蘊結, 尿露結石, 小便不暢, 尿道疼痛
解說: 滑石은 甘淡性寒하여 滑利淸降하므로 利水通淋한다. 海浮石의 軟堅散結하는 효능과 配伍하면 化石通淋하는 효과가 더욱 顯著하게 나타난다. 濕熱蘊結과 尿露結石, 小便不利, 淋漓不暢 等에 모두 응용이 가능하다.
滑石 15g 海浮石 15g

(30) 海浮石, 瓦楞子
功用: 化石消痞
主治: 結石症, 肝脾腫大
解說: 海浮石은 體質이 輕浮하여 軟堅散結하고 消石通淋하여 積塊, 石淋, 小便澀痛을 치료한다. 瓦楞子는 鹹味로 軟堅하고 消痰散結, 化瘀止痛하는 효능이 있다. 兩藥을 配用하면 化石消痞, 化瘀止痛하므로 癥瘕痞塊, 老痰積結, 結石 等症을 치료한다.
海浮石 15-30g 瓦楞子 15-30g

(31) 海藻, 昆布
功用: 消痰散結, 化瘤
主治: 瘰癧, 癭瘤, 腸胃癌腫, 囊腫
解說: 海藻는 軟堅散結하고 利水泄熱하여 有形의 實證 치료에 치우친다. 昆布는 消痰結하고 散癭瘤하며 消導力이 강해 下氣하는 속도가 가장 좋아 久服하면 많은 경우 사람을 마르게 한다. 兩藥을 配伍하면 消痰散結, 化瘤하는 능력이 强하여 瘰癧과 癭瘤, 胸膈氣結을 치료한다.
海藻 10-30g 昆布 10-30g

(32) 鷄內金, 海金沙
功用: 通淋化石
主治: 黃疸腫脹, 脇痛, 小便淋痛, 尿有沙石
解說: 鷄內金은 生用하면 通淋消石化瘀하고 炒用하면 消食開胃한다. 海金沙는 利水通淋하고 小腸과 膀胱의 血分濕熱을 瀉한다. 兩藥을 配合하면 通淋化石하고 淸熱消積하여 임상에서 石淋을 치료하는데 효과가 있다.
鷄內金 10g 海金沙 10g

(33) 鷄內金, 芒硝
功用: 軟堅散結, 淸熱化石
主治: 要路結石諸症
解說: 鷄內金은 甘平하여 健脾消食하고 縮尿化石한다. 芒硝는 鹹寒하여 軟堅化石하고 瀉下通便한다. 兩藥을 配用하면 一消一瀉하여 軟堅散結하고 淸熱化石하는 효력이 증강된다. 鷄內金은 煎劑에 들어감에 久煎함이 부당하다.
鷄內金 10g 芒硝 15g

(34) 鷄內金, 丹參
功用: 散結化積, 凉血祛瘀, 開胃止痛
主治: 陰虛夾滯, 胃疼食少, 脣紅口乾, 舌紅少津, 肝脾腫大, 癌證放療後胃陰受損者
解說: 生鷄內金은 胃氣를 生發시키고 攻積祛瘀, 化石通淋한다. 炒用하면 固脬縮尿하고 消食止瀉한다. 丹參은 血分으로 들어가 凉血化瘀하고 消腫止痛, 凉血安神한다. 兩藥을 配伍하면 化積祛瘀, 凉血止痛하여 胃陰不足과 아울러 積滯症에 有效한 효과가 있다.
鷄內金 10g 丹參 15g

(35) 海金沙, 琥珀
功用: 破血行瘀, 化石通淋
主治: 濕熱蘊結血淋, 砂淋
解說: 海金沙는 甘淡寒하고 그 性이 下降하므로 주로 血分의 濕熱을 淸瀉하고 利水通淋한다. 琥珀은 利水通淋, 活血化瘀한다. 兩藥을 合用하면 破血行滯, 化石通淋하므로 濕熱이 蘊結하여 생긴 通淋, 砂淋, 小便癃閉症에 적용할 수가 있다.
海金沙 10g 琥珀面 3g(衝腹)

(36) 海浮石, 海金沙
功用: 軟堅散結, 利尿止痛
主治: 濕熱蘊結, 小便淋漓, 尿道澀痛, 膀胱結石
解說: 海浮石은 鹹寒한 性을 가지고 있어 潤下시키고 軟堅散結, 化石通淋하여 淋濁積塊를 치료한다. 海金沙는 血分으로 들어가 利水通淋하고 小腸膀胱의 濕熱을 除去한다. 兩藥을 合用하면 淸上通下하고 氣血이 동시에 치료가 되어 通利하는 要藥이 되어 下焦濕熱로 생긴 蘊結을 치료하고 石淋과 砂淋에 효과가 있다.
海浮石 10g 海金沙 10g

(37) 金錢草, 海金沙
功用: 淸熱利尿, 化石通淋
主治: 濕熱蘊結致尿露結石及膽道結石症
解說: 金錢草는 苦酸凉하여 淸火濕熱하고 利膽退黃, 排尿排石, 通淋止痛의 효능이 있다. 海金沙는 血分의 伏熱을 淸하고 利尿通淋한다. 兩藥을 配用하면 淸熱利尿, 化石通淋하는 효력이 증강된다.
金錢草 10g 海金沙 10g












5. 和解

(1) 柴胡, 黃芩
功用: 淸肝痰熱, 疏調氣機
主治: 少陽證, 口苦咽乾, 目眩, 寒熱往來, 脇痛等
解說: 柴胡는 和解退熱하고 半表半裏의 外邪를 透達하여 밖으로 解한다. 黃芩은 淸熱瀉火하고 半表半裏의 裏邪를 淸泄시키므로 안으로 瀉한다. 兩藥을 合用하면 淸熱瀉火하고 退熱和解하므로 一散一淸하여 外感寒邪로 인한 少陽證의 寒熱往來, 苔白或半邊白, 脈弦 等症을 치료하는데 응용된다. 만약 溫暑之邪에 感하면 柴胡대신 靑蒿를 응용한다.
柴胡 10g 黃芩 10g

(2) 柴胡, 白芍
功用: 疏肝理脾, 和解止痛
主治: 脾肝失調, 氣滯不和, 脘腹疼痛, 泄痢下重, 月經不調, 寒熱諸症
解說: 柴胡는 疏肝解鬱하고 和解透邪한다. 白芍藥은 和營止痛, 平肝緩急한다. 兩藥을 配合하면 補하고 散하는 효능이 함께 나타나게 되어 疏達肝邪하면서 또한 養陰滋液할 수 있어 肝脾失調에 和解止痛하는 효과가 있다.
柴胡 10g 白芍 10g

(3) 柴胡, 枳實
功用: 升淸降濁
主治: 淸濁相混, 脘腹疼痛, 泄痢荷重, 苔垢膩
解說: 柴胡는 少陽之邪를 透達하여 升淸한다. 枳實은 陽明之邪를 攻破하여 降濁한다. 兩藥을 配用하면 升淸降濁하고 少陽陽明을 同治하여 和解와 攻下가 竝行되므로 少陽未解로 裏熱이 盛하고 淸濁相混하는 諸症을 치료한다.
柴胡 10g 枳實 10g

(4) 白芍, 桂枝
功用: 調和營衛, 通調血脈, 緩急止痛
主治: 營衛不和, 汗出背部發凉, 四肢痠痛, 或平素易于感冒, 虛寒性腹痛, 胸痺
解說: 桂枝는 辛甘溫하므로 心陽을 돕고, 通經絡하고 解肌하므로 表에 있는 風邪를 去한다. 芍藥은 苦酸微寒하므로 養陰和裏하고 裏에 있는 營陰을 固護한다. 桂枝는 陽藥이고 芍藥은 陰藥으로 그 意義는 一散一收함에 있어 陰陽相配하고 剛柔相濟하므로 調和營衛, 養陰止汗의 목적에 도달할 수가 있다. 그 외에 通調血脈, 緩急止痛하므로 胸痺를 치료하는 효과가 있다. 臨床에서는 白芍藥 대신 赤芍藥을 常用한다.
白芍 10-15g 桂枝 10g

(5) 黃芩, 半夏
功用: 淸熱瀉火, 和胃止嘔, 消痞散結
主治: 少陽證, 痰熱互結, 咳嗽痰黃, 嘔惡脘痞, 驚悸不寐
解說: 黃芩은 苦寒하여 淸熱降火한다. 半夏의 辛味는 散結하고 性이 燥하여 祛濕하고 和胃止嘔한다. 兩藥을 合用하면 辛開苦降하므로 淸熱和胃하고 通陰陽한다. 그러므로 痰熱互結로 인한 咳嗽痰黃稠且多者를 治療하고 또한 溫膽하는 효능이 있어 痰이 經絡에 凝聚되어 膽氣가 上升하지 못하면 心驚膽怯하므로 이 약으로 淸熱豁痰하면 膽氣는 自平하게 된다. 임산부의 眩暈嘔吐를 惡阻라 하는데 이는 胃氣怯弱하여 中脘에 停痰한 까닭이니 이 약으로 痰滯를 化하고 健脾하면서 또한 淸下裏熱하니 효과가 나타나게 되는 것이다.
黃芩 10g 半夏 10g

(6) 乾薑, 黃連
功用: 散寒瀉熱, 止嘔制酸
主治: 胃氣不和, 寒熱互結, 嘈雜泛酸, 胃脘疼痛, 嘔惡泄瀉, 痢疾
解說: 乾薑은 辛散하고 性質이 약간 鹹하여 走而守하고 辛溫散寒하며 脾陽을 補한다. 黃連은 苦寒하여 瀉下하고 堅腸止痢한다. 兩藥을 合用하면 한편으로는 補脾陽하고 한편으로는 淸實熱하며 辛開苦降하여 胃經의 痞結을 瀉하고 熱이 中焦를 따라 散하게 한다. 寒熱이 互結한 諸症을 치료하는데 사용함이 마땅하다. 만약에 當歸, 阿膠와 配合하면 養營淸熱하여 陰虛發熱한 痢疾이 오래되어 그치지 않는 症을 治療할 수 있다. 當歸는 補血하고 阿膠는 養陰하여 久痢와 陰血이 크게 傷한데에 이를 사용하여 陰血을 雙補한다.
乾薑 10g 黃連 6-10g

(7) 吳茱萸, 黃連
功用: 淸瀉肝火, 和胃制酸
主治: 肝火橫逆, 脇痛呑酸曖腐, 濕熱下痢, 泄瀉
解說: 黃連은 苦寒하고 직접적으로 肝火가 上炎한 勢를 차단한다. 吳茱萸는 辛溫하여 同類相求하므로 熱을 下行시키고 開散鬱結, 平肝制酸한다. 吳茱萸의 辛溫함은 肝火의 症을 치료하는데 사용하며 黃連과의 配伍는 “去性取用”의 의미로 反佐의 配伍形式이다. 兩藥을 合用하면 黃連은 量을 많이 하고 吳茱萸의 量은 적게하여 辛開苦降케 한 즉, 肝經의 痞結을 瀉하게 하여 熱이 下達케 하고 肝火를 淸瀉하는데 효과가 있다. 李時珍은 일찍이 이르길 “一冷一熱, 陰陽相濟, 最得制方之妙, 而無偏勝之害”라 하였다. 주로 肝火橫逆, 胃失和降한 脇痛, 口苦, 嘔吐呑酸, 舌紅, 苔黃, 脈弦數한 諸症을 치료한다.
吳茱萸 6g 黃連 10g

(8) 生薑, 大棗
功用: 調和營衛, 健脾和中
主治: 營衛不和, 汗出惡風發熱
解說: 生薑은 味辛하여 行氣하고 散寒發表한다. 大棗는 味가 甘하여 合營한다. 兩藥을 合用하면 소위 辛甘한 味가 發散작용을 하여 陽이 되고 그 意義는 剛柔相濟함에 있어 脾胃의 津液을 行하게 하고 營衛氣를 調和시켜 營衛가 不和한 症을 치료한다. 그리고 많은 경우 引經藥으로도 쓰인다.
生薑 10g 大棗 3-5枚

(9) 生薑, 茶葉
功用: 調和寒熱
主治: 寒熱瘧, 赤白痢
解說: 生薑은 肺經에 達하고 發表除寒하며 橫行하는데 효과가 있고, 胃腑로 들어가 溫中止嘔하며 辛熱한 성질이 주로 많이 작용한다. 茶葉은 苦甘微寒하여 淸心降火하고 滌垢除煩, 消食行痰, 解酲止渴한다. 前人이 이르기를 “痢多挾滯”, “無滯不成痢”라 하였다. 兩藥을 合用하면 寒溫이 幷調하여 消食止痢한다.
生薑 6g 茶葉 6g







































6. 理氣止痛, 降逆止嘔

(1) 砂仁, 寇仁(白豆蔲仁)
功用: 芳香化濁, 醒脾和胃, 行氣止痛
主治: 濕濁內蘊, 胃呆納少, 氣滯胸悶, 脘腹脹痛, 胃寒反胃嘔吐, 消化不良
解說: 砂仁은 芳香性이 강하고 氣가 濁하여 散寒하는 효력이 비교적 크고 효능이 주로 中下二焦에 미쳐 暖胃燥濕, 引氣歸元(腎)하여 寒濕積滯와 寒邪冷痢에 적당하고 또 安胎의 작용이 있다. 白豆蔲仁은 芳香性이 있고 氣가 淸하며 溫燥하는 성질이 비교적 뛰어나 효능이 주로 上中二焦에 미쳐 和胃止嘔하여 濕濁이 阻胃한 嘔噦, 嘔逆에 적당하고 아울러 肺氣를 宣通시킨다. 兩藥을 配用하면 三焦의 氣機를 宣通시키고 芳香化濁하고 醒脾和胃, 行氣止痛하여 모두 濕濁內蘊과 胃呆納少, 氣滯胸悶, 脘腹脹痛, 反胃嘔吐 等症을 치료한다.
砂仁 6-10g 蔲仁 6-10g

(2) 藿香, 鬱金
功用: 芳香化濁
主治: 濕阻氣滯, 胸脘痞悶
解說: 藿香은 芳香化濕하고 醒脾開胃하여 일반적으로 “快氣寬中” 혹 “宣中解鬱”의 효능이 있다고 인식되어 濕性滯膩함으로 인하여 脾胃가 장애를 받아 中氣가 不舒하고 濕阻氣滯를 형성하는 증후에 만약 藿香과 鬱金을 配伍하면 行氣開鬱하여 濕濁이 化하게 되고 氣滯가 行하게 되어 즉, 胸脘痞悶이 제거된다.
藿香 10g 鬱金 10g

(3) 佩蘭, 砂仁
功用: 芳香悅脾
主治: 濕阻氣滯, 嘔惡, 食慾不振, 胸脘脹滿
解說: 佩蘭은 氣味가 芳香性이 있고 특히 淸肺開胃, 化濕悅脾한다. 理氣의 효능이 가장 뛰어나다. 砂仁은 香가 濃厚하고 氣가 濁하며 燥濕의 성질이 비교적 강하여 化濕醒脾, 行氣寬中, 安胎하는 효능이 있다. 兩藥을 配伍하면 芳香悅脾하여 濕阻氣滯, 惡心嘔吐, 食慾不振, 胸腹脹滿, 胎動不安 等症을 치료하는 데 사용할 수가 있다.
佩蘭 10g 砂仁 10g

(4) 佩蘭, 木香
功用: 芳香行氣
主治: 濕阻氣鬱, 胃脘脹悶, 腹脹腸鳴, 吐瀉, 痢疾
解說: 佩蘭은 氣味가 淸香하여 芳香化濕의 작용이 있으며 醒脾氣하는데 중요한 효능을 가지고 있다. 木香은 氣味가 芳香性이 있어 行氣止痛하며 上下의 모든 寒凝氣滯를 宣散시키는데 더욱 좋으며 能升能降하여 調胃氣하는데 중요한 효능을 가지고 있다. 兩藥을 配伍하면 芳香行氣하며 止痛의 목적에는 生木香이, 止痢의 목적에는 煨木香이 마땅하다.
佩蘭 10g 木香 10g

(5) 玫瑰花, 玳玳花
功用: 芳香化濁, 理氣開胃
主治: 肝胃不和, 氣滯脇脹, 痛引胃脘, 不思食, 嘔惡, 月經不調
解說: 玫瑰花는 芳香氣가 極烈하여 疏肝解鬱하고 血分으로 들어가 活血行瘀한다. 玳玳花는 芳香氣가 있어 理氣寬胸, 開胃止嘔한다. 兩藥을 配用하면 芳香化濁, 理氣開胃하며 또한 止痛하여 氣血이 동시에 調和되어 肝胃不和한 諸症을 치료할 수가 있다.
玫瑰花 6-10g 玳玳花 6-10g

(6) 厚朴花, 玳玳花
功用: 芳香化濁, 理氣開胃
主治: 肝鬱氣滯, 脾胃不和, 胸脇脹痛, 胃疼食少, 苔白膩者
解說: 厚朴花는 辛香하고 性이 溫하여 理氣化濕, 消滿止痛한다. 玳玳花는 또한 代代花라고도 하며 味는 甘苦하고 氣는 芳香性이 있어 疏肝和胃, 理氣寬胸, 開胃止嘔한다. 兩藥을 配伍하면 芳香開胃하여 食慾을 增進시킬 수가 있다.
厚朴花 6g 玳玳花 6g

(7) 陳皮炭, 枳實炭
功用: 行氣和中, 消脹止痛
主治: 濕阻內阻, 脘腹脹疼, 消化不良, 泄瀉痢疾
解說: 陳皮와, 枳實을 炒炭하면 그 燥한 성질을 제약하여 消導의 기능을 돕고 아울러 胃腸粘膜의 泄痢를 멎게 하는 작용을 보호한다. 陳皮는 理氣燥濕하고 주로 脾肺를 理하여 “同瀉藥則瀉, 同降藥則降”하므로 지금 枳實의 破氣消滯하고 瀉痰除痞하는 효능과 配伍하면 一升一降하게 되어 行氣和中하고 消脹止痛하는 효력이 增强되어 주로 痰濕氣滯와 脘腹脹疼, 氣痞 等症을 치료할 수가 있다.
陳皮炭 10g 枳實炭 10g

(8) 陳皮炭, 沈香麯
功用: 行氣消脹, 和中止痛
主治: 濕滯內阻, 脘腹脹疼, 消化不良
解說: 陳皮炭은 理氣和中하고 燥濕化痰하며 炭하면 收澁하는 성질을 取하여 行氣함이 太過하지 않게 하고 또 防腐의 효과를 증가시킨다. 沈香麯은 消表化滯, 舒肝和胃, 行氣止痛하며 升하고 降하는데 降함이 많고 升함이 적다. 兩藥을 配伍하면 升降이 協調되어 行氣消脹, 和中止痛하여 寒濕이 氣滯한 諸症에 대하여 응용할 수가 있다.
陳皮炭 10g 沈香麯 10g

(9) 甘松, 山奈
功用: 行氣止痛
主治: 脾鬱胃寒, 脘腹脹痛, 嘔吐, 胸悶氣鬱, 食慾不振, 久瀉
解說: 甘松은 味가 辛甘하고 性이 溫하나 不熱하다. 甘하나 不滯하며 氣는 芳香性이 있어 脾鬱을 開한다. 그 氣는 溫通시키므로 行氣止痛한다. 山奈는 辛苦하며 性이 溫하여 모두 溫中祛寒하고 理氣止痛의 작용이 있으며 또한 祛胃寒하여 消化를 돕는다. 兩藥을 配伍하면 行氣止痛, 溫中散寒하여 脾鬱胃寒하고 脘腹脹痛한 증에 효과가 있다. 소위 脾鬱한 것은 脾氣가 不舒한 것으로 脾胃의 消化機能이 障碍를 받는다는 것을 指稱하며, 이의 원인으로는 肝失疏泄하거나 濕困脾陽하거나 食傷脾胃, 脾氣壅滯함이 있다. 자주 나타나는 증상으로는 脘腹脹悶, 食不消化, 厭食 等의 症狀이 있다.
甘松 6-10g 山奈 6-10g

(10) 香附, 黃連
功用: 行氣瀉火
主治: 火鬱胸滿痛
解說: 香附는 氣藥의 總司이며 疏肝理氣作用이 뛰어나며 아울러 止痛의 작용이 있다. 그 性이 平하여 고로 寒熱이 均一하다. 黃連은 心火를 瀉하고 解熱毒하여 經에서 이르길 “諸痛痒瘡皆屬心火”, “火鬱發之”라 하였다. 兩藥을 合用하면 行氣瀉火하며 一消一淸하여 心火를 祛하고 鬱滯를 解한 즉, 疼痛이 해제된다.
香附 10g 黃連 10g

(11) 冬葵子, 砂仁
功用: 行氣下乳
主治: 産婦乳汁稀少, 乳房脹痛
解說: 冬葵子는 催乳하는 효능이 있고, 또 滑腸作用이 있어 砂仁의 行氣和胃하는 작용과 配伍하면 食慾을 增進시키고 營養吸收를 增加시킨다. 고로 兩藥을 配用하면 行氣下乳하는 효과가 있어 乳少氣滯脹滿疼痛의 諸症을 치료할 수 있다.
冬葵子 10g 砂仁 10g

(12) 杏仁, 桃仁
功用: 降氣活血, 消腫止痛, 滑腸通便
主治: 氣血鬱滯, 胸腹少腹之疼痛, 氣秘, 血秘, 噎膈諸症
解說: 杏仁은 質이 潤하고 脂肪質이 많으며 降氣行痰, 滑腸燥, 開胃脾하고 滑腸通便한다. 桃仁 역시 油脂가 풍부하여 破血散瘀하고 潤燥滑腸한다. 杏仁은 氣分으로 들어감에 치우쳐 大腸의 氣가 秘한 소치의 便秘에 사용하고, 桃仁은 血分으로 들어감에 치우쳐 大腸의 血秘한 소치의 便秘에 사용한다. 兩藥을 合用하면 氣血이 同治된다.
杏仁 10g 桃仁 10g

(13) 枳殼, 鬱金
功用: 行氣解鬱, 活血止痛
主治: 肝鬱氣滯, 兩脇脹痛, 刺痛, 胃脘不適
解說: 枳殼은 理氣消脹하고 寬胸快膈한다. 鬱金은 行氣解鬱하고 活血止痛, 凉血淸心, 利膽退黃한다. 枳殼은 순전히 氣藥에 屬하고 鬱金은 活血하는 가운데에 겸하여 理氣하는 효능이 있다. 兩藥을 配用하면 一氣一血하여 氣血이 同治되어 行氣活血, 解鬱止痛하므로 肝鬱氣滯와 胸脇脹痛, 脘腹痞悶脹滿 等症을 치료한다.
枳殼 10g 鬱金 10g

(14) 木香, 黃連
功用: 行氣泄熱
主治: 濕熱痢疾, 膿血相雜, 裏急後重
解說: 木香은 辛苦溫하여 腸胃의 滯氣를 行하게 하고 裏急後重을 제거하며 아울러 芳香化濕한다. 黃連은 燥濕淸熱하고 凉血解毒하며 大便의 膿血을 멈추게 한다. 苦辛한 味는 通降하고 寒溫이 幷施되어 腸胃濕熱이 積滯한 소치의 痢疾에 사용하면 효과가 있다. 초기의 痢疾을 宣通하고 久痢를 宣澁하여 이러한 藥對를 宣用하여 痢疾의 中期에 사용함이 좋고 임상에서 馬齒莧, 銀花炭과 配伍하면 효과가 현저하게 나타난다.
木香 2g 黃連 10g

(15) 陳皮, 腹皮
功用: 行氣通滯
主治: 氣滯濕阻, 腹脹且腫, 小便不利
解說: 陳皮는 理氣醒脾化濕하고 大腹皮는 行水寬脹한다. 兩藥을 合用하면 行氣通滯하여 氣가 行하면 즉 水行하게 되는 고로 氣滯燥濕한 水腫을 消除할 수 있다.
陳皮 10g 腹皮 10g

(16) 橘紅, 竹茹
功用: 化痰理氣, 淸宣痰熱
主治: 痰熱犯肺咳嗽有痰, 泛惡
解說: 橘紅은 輕透하고 肺經의 氣를 通暢한다. 竹茹는 淸熱化痰하고 和胃降逆하여 肺胃에 들어가 上焦의 煩熱을 散한다. 兩藥을 配合하면 一消一通하고 痰熱을 모두 消除하여 이로 인하여 熱痰輕症을 치료하고 重症에는 반드시 方에 加味하면 秦效를 거둘 수 있다.
橘紅 10g 竹茹 10-12g

(17) 高良薑, 香附子
功用: 疏肝行氣, 溫中止痛
主治: 氣滯胃寒, 胃脘痛, 胸悶不舒, 喜溫喜按
解說: 高良薑은 溫胃散寒하여 주로 胃脘疼痛을 치료한다. 香附子는 血中의 氣藥으로 疏肝行氣하여 氣行케 되면 散寒시키므로 그 痛症이 멈추게 된다. 兩藥을 合用하면 溫中散寒, 理氣止痛의 효과가 매우 좋으며 寒重者에게는 良薑을 多用한다. 肝鬱이 甚한 者에게는 香附를 多用한다. 寒鬱을 兼한 者에게는 用量을 균등하게 하여 사용한다.
高良薑 10g 香附子 10g

(18) 陳皮, 茯苓
功用: 理氣渗濕
主治: 脾胃氣滯, 水濕內停, 腹脹食少, 浮腫, 尿少
解說: 陳皮는 理氣化濕하고 茯苓은 渗濕利水하여 兩者의 藥性은 和平하여 利水消腫하는 일반적인 常用藥이다. 配伍原理는 行氣渗濕함에 있고 氣行하게 되면 즉, 水가 行하는 意義이다.
陳皮 10g 茯苓 10g

(19) 橘皮, 竹茹
功用: 理氣和胃
主治: 胃熱氣逆, 嘔呃瀕作, 虛煩不安, 姙娠惡阻
解說: 陳皮는 性이 溫하고 嘔呃反胃한 것을 下氣하고 調理氣機하는 효능이 있다. 竹茹는 淸熱止嘔, 和胃消痰하여 橘皮와 配合하면 淸熱止嘔하는 효과가 强하여 주로 胃熱로 氣逆한 症을 치료한다. 總括하여 말하면 兩藥을 配用하면 理氣通絡하며 淸하나 寒하지 않고 氣가 順하면서도 熱이 淸케 되고 胃가 和降하게 되어 呃逆이 멈추게 된다.
橘皮 10g 竹茹 10g

(20) 蘇梗, 藿梗
功用: 理氣和中
主治: 胃氣不和, 濕滯中阻, 胸悶食少, 泛惡噫氣, 傷暑吐瀉
解說: 蘇梗은 理氣安胎하고 行氣寬中하며 香氣가 있어 芳香辟穢한다. 藿梗은 芳香性이 脾로 들어가 理氣寬中하고 化濕濁하여 胸悶을 치료한다. 蘇梗은 肺氣를 宣暢하고 藿梗은 胃氣를 醒하고 穢濁을 辟한다. 兩藥을 合用하면 理氣和中하고 消脹止痛하여 肺胃를 同治한다.
蘇梗 10g 藿梗 10g

(21) 炒枳殼, 玫瑰花
功用: 理氣和中
主治: 肝氣犯胃, 胃失和降, 泛惡噫氣, 脘腹作痛
解說: 炒枳殼의 효력은 緩慢하며 脾로 들어감에 치우쳐 理氣消脹, 開胸寬腸의 효력이 强하다. 玫瑰花는 肝으로 들어감에 치우쳐 行氣和血, 疏肝解鬱한다. 兩藥을 配伍하면 一降一消하고 一降氣一和血하므로 理氣和中하여 肝氣犯胃, 胃失和降한 症을 치료한다.
炒枳殼 6-10g 玫瑰花 6-10g

(22) 橘皮, 橘葉
功用: 理氣疏肝
主治: 肝鬱氣滯, 兩脇脹痛
解說: 橘皮는 健脾理氣하고 和中消滯한다. 橘葉은 肝으로 偏入하여 疏肝行氣하고 消腫散毒한다. 兩藥을 配伍하면 理氣疏肝하여 肝鬱氣滯, 兩脇脹痛, 乳房發脹 等을 치료한다.
橘葉 10-15g 橘皮 10g

(23) 金鈴子, 元胡索
功用: 理氣活血, 調經止痛
主治: 濕熱蘊結, 氣血寒熱瘀滯之脘腹脇肋疼痛, 舌紅苔黃膩, 脈弦數
解說: 金鈴子는 苦寒하고 氣分으로 들어가 濕熱을 淸하고 疏肝止痛한다. 元胡索은 辛苦하며 血分으로 들어가 行氣活血하고 止痛작용이 뛰어나다. 兩藥을 配伍하면 一氣一血하여 모두 肝火와 濕熱을 淸瀉하고 理氣活血하며 調經止痛의 효과가 있다. 肝火內鬱, 氣機失調한 婦女의 痛經에 역시 應用할 수가 있다.
金鈴子 10g 元胡索 10g

(24) 香櫞, 佛手
功用: 理氣止痛
主治: 肝胃氣鬱, 胸悶胃痛, 嘔吐, 食慾不振, 痰飮咳嗽
解說: 香櫞은 理氣寬中하고 化痰의 효능이 있다. 佛手는 香櫞과 효능이 비슷하나 淸香한 氣가 더욱 우수하고 止嘔力이 强하여 和中理氣하고 醒脾開胃의 효능이 있다. 兩藥을 配伍하면 理氣止痛하여 肝胃氣鬱, 胸悶胃痛, 食慾不振, 嘔吐, 痰飮咳嗽, 胸膈不利 等症에 활용할 수가 있고 더욱이 이 兩藥은 藥力이 비교적 弱하여 비교적 輕한 증상에 사용함이 可하며 氣鬱, 氣滯의 증상에서는 기타 理氣藥으로 구성된 方과 合用하면 효과를 거둘 수가 있다.
香櫞 10g 佛手 10g

(25) 橘葉, 鬱金
功用: 理氣止痛, 活血祛瘀
主治: 肝鬱氣滯, 兩脇脹痛, 或 乳癰
解說: 橘葉은 舒肝解鬱하고 消腫散結한다. 鬱金의 辛味는 散하고 苦味는 降하여 肝肺二經으로 들어가 行氣解鬱, 凉血散瘀, 利膽退黃하여 兩藥을 合用하면 氣血이 同調되어 氣滯血瘀로 인한 胸脇脹悶刺痛 等症을 치료할 수 있다.
橘葉 10g 鬱金 10g

(26) 靑陳皮, 砂仁
功用: 理氣止瀉
主治: 脾胃氣滯, 胸腹脹滿, 消化不良, 泄瀉, 痢疾
解說: 靑皮는 性이 猛烈하여 疏肝破氣, 消積化滯하는데 치우친다. 陳皮는 性이 緩하여 健脾行氣, 燥濕化痰하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 肝脾가 同治된다. 砂仁은 辛香性溫하여 醒脾和胃, 行氣寬中하는 효과가 있다. 兩藥을 合用하면 理氣止瀉하여 脾胃氣滯, 胸腹脹滿, 消化不良하고 濕阻脾胃한 泄瀉痢疾을 止瀉시키고자 하면 靑皮를 炒炭하여 사용하면 효력이 증가된다.
靑陳皮 10g 砂仁 10g

(27) 枳實, 枳殼
功用: 理氣消痞
主治: 氣逆不調, 胸脇脘腹痞滿疼痛, 大便不暢, 內臟下垂, 脫肛
解說: 枳實, 枳殼의 효능은 類似하나 단지 枳實은 주로 脾胃로 入하여 破氣하는 작용이 비교적 强하고 消積除痞, 導滯通便한다. 枳殼은 주로 脾肺로 入하여 작용이 비교적 緩和하여 行氣寬中除脹을 위주로 한다. 近年에 兩藥을 胃擴張, 子宮脫垂, 脫肛, 疝氣 等의 病에 常用하고 있다. 兩藥을 合用하면 理氣消痞, 行氣한 즉, 痞滿이 자연히 제거되고 疼痛이 자연히 멎는다.
枳實 10g 枳殼 10g

(28) 檳榔, 大腹皮
功用: 理氣消脹, 利水通便
主治: 氣滯水壅, 脘腹脹滿, 水腫, 尿少, 食滯內停, 噯腐酸臭, 腹脹食少, 大便秘結
解說: 檳榔은 또한 大腹子라고도 불리운다. 質이 重하고 降하여 行氣利水, 破氣消積下降하는 작용이 비교적 顯著하게 나타난다. 大腹皮는 行氣消滯, 寬中除脹하며 또한 性이 주로 下行하여 利水消腫하는 효능을 겸하고 있다. 兩藥을 配用하면 理氣消脹하고 利水消腫하여 氣滯水壅하여 생긴 食滯內停한 諸症을 치료한다.
檳榔 10g 大腹皮 10g

(29) 靑皮, 陳皮
功用: 理氣止痛, 和中快膈
主治: 肝脾失和, 肝鬱氣滯, 胸脇脹滿疼痛, 胃脘脹痛不舒
解說: 靑皮와 陳皮는 橘의 果實로 같다. 幼果는 靑皮가 되고 성숙한 果皮는 陳皮가 된다. 靑皮는 性이 孟烈하여 疏肝破氣, 消積化滯하는데 치우치며 陳皮는 性이 비교적 緩하여 健脾行氣, 燥濕化痰하는데 치우쳐 肝氣鬱結에는 靑皮를 常用한다. 脾失健運에는 즉 陳皮를 사용한다. 만약 肝脾가 同病이면 肝胃不和, 脇肋疼痛, 胃脘脹滿하여 陳皮와 靑皮를 同用하여 調和肝脾, 理氣止痛하게 한다.
靑皮 10g 陳皮 10g

(30) 陳皮, 澤瀉
功用: 理氣健脾, 渗濕利水
主治: 濕阻氣滯, 小便不利, 水腫
解說: 陳皮는 理氣健脾化濕한다. 澤瀉는 甘淡하여 渗濕하며 性이 寒하여 腎과 膀胱의 熱을 瀉하며 利水渗濕熱한다. 兩藥을 同用하면 理氣健脾, 渗濕利水, 氣行濕化하여 즉, 脾健水行하여 諸症을 점차적으로 퇴거시킨다.
陳皮 10 g 澤瀉 10g

(31) 枳實, 瓜蔞
功用: 消脹除滿
主治: 濕熱痰結, 心下痞滿疼痛
解說: 枳實은 味가 苦하고 性이 微寒하여 苦味는 燥濕하고 寒한 性은 勝熱하여 胃腸의 結氣를 破泄하고 痞滿을 消하며 氣가 行하게 한 즉 痰이 行케 된다. 瓜蔞는 上焦의 積熱을 淸하고 또한 濁痰이 膠結된 것을 化하고 化痰寬胸, 潤腸通便한다. 만약 枳實과 配伍하면 消脹除滿하여 濕熱痰結을 치료하고 心下의 痞滿을 通케 하고 疼痛을 멈추게 한다.
枳實 10g 瓜蔞 10g

(32) 炒稻芽, 廣陳皮
功用: 和中理氣
主治: 氣滯中阻, 脘腹脹滿, 嘔惡, 食慾不振
解說: 炒稻芽는 消食和胃하고 그 작용은 비교적 麥芽보다 緩和하여 消化를 촉진시키나 胃氣를 소모시키지는 않는다. 廣陳皮는 理氣健脾, 和中消滯한다. 兩藥을 合用하면 和中理氣하여 氣滯中阻, 脘腹脹滿, 嘔惡, 食慾不振, 身體가 비교적 弱한 者를 치료하는데 사용한다.
炒稻芽 30g 廣陳皮 10g

(33) 桔梗, 枳殼
功用: 宣肺下氣, 寬胸利膈
主治: 痰阻氣滯胸悶痰多, 脘脹不適, 大便不利
解說: 桔梗은 주로 升하고 升하면서도 다시 降하여 宣肺快膈하고 消痰하며 또 疏利胃腸한다. 枳殼은 주로 降하고 降하면서 다시 升하여 寬胸利膈하고 行痰하며 또한 利肺開胃한다. 兩藥을 配用하면 一升一降하여 宣肺下氣, 寬胸利膈하는 효과가 있다. 痰阻氣滯한 胸膈痞滿不通, 腸鳴, 胸悶痰多한 等症을 치료한다.
桔梗 10g 枳殼 10g

(34) 香附, 蘇梗
功用: 解鬱止痛, 消脹除滿
主治: 肝鬱氣滯, 胸腹脹悶不適, 或兼感冒, 姙娠嘔惡, 腹脹
解說: 香附는 十二經의 氣分을 通暢하고 아울러 血分으로 들어가 더욱 舒肝解鬱, 行氣止痛한다. 香附子를 生用하면 上行胸膈하고 外達皮膚하는데 치우친다. 通行經絡하는데는 마땅히 酒浸炒한다. 蘇梗은 氣分으로 偏走하여 行氣寬中한다. 兩藥을 合用하면 氣血이 同調되어 解鬱止痛하는 효과가 있어 肝鬱氣滯, 胸腹脹悶不適, 胸脇脹痛, 食少, 喜長嚾息 或兼感冒를 치료할 수가 있고, 感冒時에는 蘇梗葉을 同用하여 表散力을 크게 해야 한다.
香附 10g 蘇梗 10g

(35) 川楝子, 鬱金
功用: 平肝止痛
主治: 肝鬱氣滯, 脇痛, 胃痛, 腹痛
解說: 川楝子를 또한 金鈴子라고도 하며 肝經으로 들어가 舒肝止痛한다. 그 性은 寒凉하여 淸熱하므로 導熱下行하는 효능이 있다. 鬱金은 性이 寒하고 辛散苦降하여 肝肺 二經으로 들어가 平肝解鬱, 活血散瘀한다. 川楝子의 平肝止痛하는 효능과 配伍하며 肝鬱氣滯化火, 熱痰暴痛한 증상을 치료할 수가 있다.
川楝子 10g 鬱金 10g

(36) 白蒺藜, 川楝子
功用: 疏肝和陰
主治: 肝氣橫逆犯胃, 脇痛, 胃脘痛
解說: 白蒺藜는 苦泄辛散하여 疏肝하고 散鬱結하는 효능이 있다. 川楝子는 理氣止痛하고 導熱下行한다. 兩藥을 配合하면 疏肝和陰하여 肝氣鬱結하여 橫逆犯胃한 諸症을 치료할 수가 있다.
白蒺藜 10g 川楝子 10g

(37) 合歡皮, 白蒺藜
功用: 活血解鬱, 消腫散結
主治: 血虛肝鬱, 胸脇刺痛, 肝脾腫大, 周身刺痒
解說: 合歡皮는 甘平하여 補陰和血하고 寧心解鬱, 消腫止痛한다. 白蒺藜는 疏肝解鬱하고 散風止痒, 行血降壓한다. 兩藥을 合用하면 活血解鬱, 消腫散結止痒하는 효능이 增强된다.
合歡皮 10-15g 白蒺藜 10-15g

(38) 香附, 烏藥
功用: 順氣止痛
主治: 氣滯不運, 脘腹脹痛
解說: 香附는 芳香辛散하여 舒肝解鬱, 行氣定痛하며 그 性이 宣暢하여 十二經을 行하며 단지 肝膽에 들어감에 치우치고 脇痛과 經痛을 치료하는데 으뜸이 된다. 烏藥은 調氣降逆하고 散寒止痛하고 肺脾로 上入하여 胸腹의 氣滯를 消滯한다. 兩藥을 配合하면 順氣止痛하여 寒鬱氣滯로 인한 胸悶腹脹과 혹 胃腹疼痛 等症에 適用하고 香附는 “血中氣藥”이 되어 理氣順經하여 烏藥과 配伍하면 氣血이 幷調되어 肝鬱氣滯로 인한 月經不調, 過期不調, 行經腹痛 等症을 치료한다.
香附 10g 烏藥 10g

(39) 厚朴, 鬱金
功用: 順氣開鬱
主治: 肝鬱氣逆, 腹滿脹痛
解說: 厚朴은 性이 燥하여 寒濕을 散하고 行氣하는데 치우쳐 散漫除脹하는 작용을 위주로 한다. 實證 혹은 虛中狹實한 것에 대해 모두 적용할 수 있다. 鬱金은 氣分으로 들어가 行氣解鬱하고 血分으로 들어가 凉血破瘀한다. 兩藥을 合用하면 順氣開鬱, 疏泄肝氣하고 아울러 活血止痛하며 肝鬱氣逆하고 腹滿脹痛한 증에 대하여 효과가 있다.
厚朴 10g 鬱金 10g

(40) 厚朴, 枳實
功用: 散漫消痞, 寬胸除脹
主治: 胃腑實邪積滯, 腹滿脹疼痛
解說: 厚朴은 性이 溫燥하여 寒濕을 散하고 行氣함에 치우쳐 散漫除脹을 위주로 한다. 枳實은 性이 微寒하여 胃腸의 結氣를 疏泄하는데 으뜸이 되어 消積導滯除痞를 爲主로 사용한다. 實證 혹은 虛中狹實한 것에 균등히 配伍하여 應用할 수 있다. 兩藥을 同用하면 散漫消痞하여 胃腑實邪積滯, 腹滿脹疼痛, 大便不暢 等症을 치료한다.
厚朴 10g 枳實 10g

(41) 旋覆花, 代赭石
功用: 降氣鎭逆, 止痛止血, 消痰
主治: 肝胃不和, 淡濁內阻, 惡心嘔吐, 呃逆, 噫氣胃疼, 吐血衄血, 頭暈, 便秘, 苔白, 脈弦
解說: 旋覆花는 降逆止嘔하고 消痰行水하여 噫氣를 치료할 수 있다. 代赭石은 性이 寒하고 質이 重하여 平肝鎭逆, 凉血止血한다. 兩藥을 同用하면 宣降하는 작용이 幷施되어 降逆止嘔하는 작용이 强해지게 된다. 肝熱이 便을 結하게 한다는 정황에 근거하여 代赭石의 量을 크게하거나 감소시켜서 사용할 수 있다. 만약 便溏하면 代赭石을 去한다. 神經性嘔吐와 高血壓病에 또한 효과가 있다.
旋覆花 10g 代赭石 10-30g

(42) 杏仁, 小茴香
功用: 降逆散寒
主治: 疝氣衝逆作痛
解說: 杏仁은 苦泄降氣한다. 小茴香은 散寒理氣止痛하고 아울러 調中醒脾하는 효능이 있다. 兩藥을 配用하면 降逆散寒하고 溫中止痛하며 溫하나 燥하지 않아 寒疝氣逆腹痛 等症을 치료한다.
杏仁 10g 小茴香 10g

(43) 旋覆花, 沈香麯
功用: 降氣止噫
主治: 肝胃氣滯, 寒邪上逆之胸腹氣滯, 脹悶作痛, 喘急嘔吐, 呃逆
解說: 旋覆花는 降逆下氣하고 消痰平喘한다. 沈香麯은 消表和胃한다. 兩藥을 合用하면 降逆溫中하는 효력이 强해져서 肝胃氣滯하여 寒邪가 上逆하여 된 胸悶脘脹, 脇肋作痛, 嘔吐呑酸의 諸症을 치료할 수가 있다.
旋覆花 10g 沈香麯 10g

(44) 蘇子, 蘇梗
功用: 降氣寬胸
主治: 痰塞氣滯, 胸膈不舒
解說: 蘇子는 주로 降하고 味가 辛하고 氣가 香이 있어 주로 散하고, 降하면서도 또한 散하며 利膈하면서 消痰하고 質이 潤하나 燥하지 않아서 降氣定喘하는 효능이 있다. 또 이 藥은 質이 潤하고 기름기가 많아 고로 滑腸通便하는 효과가 있다. 蘇梗은 주로 順氣安胎하며 氣가 順하게 되면 즉, 一身이 安和하게 된다. 단지 藥力이 비교적 緩弱하다. 膈熱하면 痰壅하게 되고 痰結하면 즉 悶痛하게 된다. 兩藥을 配用하면 降氣寬胸, 咳痰散結하여 이로서 淸氣開鬱하는 효과가 있다.
蘇子 10g 蘇梗 10g

(45) 瓦楞子, 半夏麯
功用: 降逆和胃, 制酸散結, 消脹止痛
主治: 濕鬱化熱呑酸, 嘈雜胃痛, 脘腹氣逆
解說: 瓦楞子는 鹹平하여 散寒하며 除算止痛, 軟堅化痰한다. 半夏麯은 和中降逆하고 化痰消食한다. 兩藥을 配用하면 一化一降하여 降逆和胃制酸, 消脹止痛하여 습蔚火熱한 呑酸諸症을 치료할 수가 있고 大便이 稀한 者에게 적용함이 더욱 마땅하다.
瓦楞子 10-15g 半夏麯 10g

(46) 生薑, 竹茹
功用: 和胃止嘔
主治: 嘔呃不止
解說: 生薑은 溫中化飮하며 止嘔하고 竹茹는 淸熱和胃降逆하고 止嘔한다. 兩藥을 合用하면 和胃止嘔, 調中降逆하여 寒熱互結, 胃氣上逆한 嘔呃不止한 증을 치료하고 寒熱을 解하게 하여 胃氣가 降하게 되면 즉, 嘔呃가 스스로 멈추게 된다.
生薑 10g 竹茹 10g

(47) 枳實, 竹茹
功用: 和胃止嘔, 消積化痰, 寬中利膈
主治: 胃熱狹痰氣逆, 惡心嘔吐, 胸脘滿悶, 膽怯, 心悸
解說: 枳實은 胃腸의 結氣를 破泄하고 消痞除脹하여 大便을 通케하고 그 性이 寒함으로 인하여 熱證을 치료한다. 竹茹는 甘하여 和胃하고 寒함은 淸熱, 宣通膽絡하고 熱痰을 去하여 寧神開鬱하는 藥이다. 兩藥을 合用하면 膽胃의 熱을 淸하고 膽胃의 逆을 降하고 和胃止嘔하여 熱을 치료한다.
枳實 10g 竹茹 10g

(48) 枳實, 白朮
功用: 健脾化積
主治: 脾虛狹滯, 脘腹痞脹, 消化不良, 大便不快, 肝脾腫大, 內臟下垂
解說: 枳實은 破氣消積하고 通便하며 炒炭하면 散積止瀉한다. 白朮은 健脾燥濕하며 固表止汗한다. 兩藥을 合用하면 一消一補하고 消補가 兼施되어 補하면서 滯하지 않게 하고 消하면서 正氣를 傷하지 않아 健脾消食, 脾虛狹滯한 증상에 常用하면 효과가 있다. 枳實과 白朮의 양은 비례하고 病體虛弱정도와 積滯의 多少를 관찰하여 결정하여야 한다.
枳實 10g 白朮 10g

(49) 薑半夏, 薑竹茹
功用: 和胃降逆, 淸熱化痰
主治: 痰熱犯胃, 口苦惡心, 嘔吐涎末, 眩暈, 驚悸不眠
解說: 薑半夏는 辛溫하고 祛痰降逆하여 더욱 止嘔하는데 치우치고 薑竹茹는 淸熱化痰하고 和胃降逆한다. 兩藥을 合用하면 淸熱하면서도 寒하지 않고 化痰하나 不燥하고 和胃降逆하여 痰熱이 犯胃한 嘔吐와 呃逆, 胃不和, 寐不安, 眩暈, 心悸, 失眠 等症에 有效하다.
薑半夏 10g 薑竹茹 10g

(50) 生薑, 陳皮
功用: 溫中止嘔
主治: 中氣不和之嘔吐不止, 呃逆, 腹脹, 食少
解說: 生薑은 溫胃滌飮하고 降逆止嘔한다. 陳皮는 性이 溫하여 下氣止嘔한다. 兩藥을 合用하면 즉 <金匱>의 桔皮湯에서와 같이 溫胃止嘔하는 효과가 있어 胃寒氣逆, 中氣不和한 증에 적합하여 嘔呃反胃를 멈추게 한다.
生薑 10g 陳皮 10g

(51) 半夏, 生薑
功用: 祛痰降逆, 和胃止嘔
主治: 痰濕中阻, 胃失和降之惡心, 嘔吐, 咳嗽痰多, 不渴, 苔膩
解說: 半夏는 비교적 祛痰止嘔하는 작용이 强하여 痰飮嘔吐를 치료할 수 있고 溫胃滌飮, 降逆止嘔하는 生薑의 작용을 도와 半夏의 祛痰降逆하는 효능을 증강시키고 또한 半夏의 毒을 制約한다. 半夏는 降逆祛痰하는데 치우치고 生薑은 散水止嘔하는데 치우쳐 兩藥을 合用하면 一降一散하여 모두 祛痰滌飮하는 효과가 있다. 濕이 重하면 茯苓을 加하여 淡渗水濕하는 효과를 거둘 수 있다.
半夏 10g 生薑 10g

(52) 丁香, 枾蒂
功用: 溫中降逆
主治: 胃寒嘔逆, 嘔吐, 胸脘痞滿
解說: 丁香은 溫中止呃하고 下氣止痛하며 溫腎助陽한다. 枾蒂는 澁平하여 주로 止呃嘔한다. 兩藥을 合用하면 寒熱이 兼濟하여 溫降이 竝行되고 溫中止呃하는 작용이 增强되어 寒氣를 散하고 胃氣가 降하면 즉, 呃逆이 스스로 멈추게 된다.
丁香 10g 枾蒂 10g

(53) 蒼朮, 香附
功用: 舒肝理脾
主治: 肺痺鬱結, 胸膈痞悶, 飮食不消, 大便泄瀉
解說: 蒼朮은 芳香辛溫하고 醒脾燥濕하여 脾陽健運하게 하여 濕去痰消하게 한다. 香附는 血中의 氣藥으로 調氣疏肝하며 氣鬱을 解하고 氣鬱을 開하여 胸脇이 痞悶한 諸症을 解할 수 있다. 兩藥을 合用하면 一升一散하여 舒肝理脾하는 고로 鬱散脾健하므로 주로 肝脾가 鬱結한 諸症을 치료한다.
蒼朮 10g 香附 10g






























7. 活血 祛瘀 止血

(1) 當歸, 赤芍
功用: 養血和營
主治: 痢疾腹痛, 便膿血及肝脾不和, 腹中拘急, 綿綿作痛
解說: 當歸는 養血活血하는 효능이 있어 모든 血虛한 諸症을 치료하고, 血을 通하게 하므로 補함이 있고, 活血하는 효능을 가지고 있다. 고로 補血의 효능이 잘 나타난다. 赤芍은 凉血淸熱하고 活血破血하며 血中의 浮熱을 消散시킨다. 兩藥을 合用하면 養血和營하여 痢疾腹痛과 便膿血한 症을 치료한다. 身體가 虛함에 치우치는 者는 白芍을 사용하여 瀉肝하고 安神하며 柔肝하여 止痛시킬 수가 있다.
當歸 10g 赤芍 10g

(2) 當歸, 川芎
功用: 活血行血, 調經止痛
主治: 血虛挾瘀之頭痛, 痛經, 産後瘀血腹痛, 風濕痺痛
解說: 當歸는 養血活血하고 調經止痛하며 甘溫하고 潤하면서 辛香한 성질로 인해 走行한다. 川芎은 活血行氣하고 祛風止痛하며 頭目으로 上行하고 血海로 下行하여 陽氣를 升하고 濕氣를 去하며 味가 辛하여 升散하나 不守하여 血中의 氣藥이 된다. 兩藥을 配伍하면 또한 佛手散이라 부르는데 子宮을 열고, 用量을 증가하여 사용하면 流産케 된다. 氣血을 通達시키고 散瘀止痛하여 補하면서 滯하지 않아 血虛偏寒挾瘀한 증상을 치료한다.
當歸 10g 川芎 6g

(3) 芍藥, 甘草
功用: 和血止痛
主治: 肝脾失和, 腹痛, 足痙攣下肢無力及血虛頭痛
解說: 芍藥은 平肝緩急하고 解痙止痛하며 또한 養血柔肝, 斂陰益脾하는 효능이 있다. “肝苦急, 急食甘以緩之”라하여 甘草의 補脾緩急한 성질과 配伍하여 平肝緩急하고 解痙止痛하여 酸甘한 味로 化陰하는 효능이 있어 肝陰不足, 肝木乘脾, 腹中拘急而痛한 증상을 치료한다. 혹 筋脈이 失養하고 手足이 拘急한 諸症에 좋으며 寒에 치우치면 白芍과 炙甘을 熱에 치우치면 赤芍과 生甘草를 사용한다.
芍藥 10-15g 甘草 6-10g

(4) 赤芍, 絲瓜絡
功用: 和營通絡
主治: 營血熱鬱, 經絡不通, 周身疼痛
解說: 赤芍은 酸苦微寒하여 活血行瘀하고 凉血淸熱하는 효과가 있어 偏散偏瀉하고 絲瓜絡으로 佐하여 經絡을 宣通케 하고 病所에 直達케 한다. 營血毒熱壅聚로 인하여 야기되는 腫痛과 胸脇作痛, 周身不適한 증상에 응용할 수 있다.
赤芍 10g 絲瓜絡 10g

(5) 赤芍, 白芍
功用: 淸熱凉血, 凉血和血, 柔肝止痛
主治: 血分有熱, 低燒, 津液不足, 口乾舌燥, 目赤而痛, 胸脇疼痛
解說: 赤芍은 淸熱凉血하고 行血散瘀하는데 치우쳐 血熱血滯한 증에 사용하고, 白芍은 養血益陰하고 柔肝止痛하는데 치우쳐 血虛肝旺한 증에 사용한다. 赤芍은 散하나 補함이 없고 白芍은 補하나 散하지 않는다. 赤芍은 肝火를 瀉하여 凉血하고 白芍은 肝陰을 養하여 平肝한다. 兩藥을 合用하면 一散一斂하고 一瀉一補하여 陰虛挾瘀有熱한 증상에 사용함이 가장 적합하다.
赤芍 10g 白芍 10g

(6) 枳實炭, 赤芍
功用: 宣通氣血
主治: 産後氣滯血瘀, 腹痛, 煩滿不得臥及癰膿
解說: 枳實炭은 血中의 氣를 行하게 하나 峻烈하지 않고 赤芍은 活血和血하여 止痛케 한다. 兩藥을 合用하면 氣血이 同治되어 善行氣血한 즉, 腹痛이 스스로 멎게 된다.
枳實炭 10g 赤芍 10g

(7) 丹參, 旱蓮草
功用: 和營理血
主治: 陰虛血熱, 吐血, 衄血, 咳血, 尿血, 崩漏
解說: 前人이 이르길 “一味丹參, 攻同四物”이라 하였으나 실제로 丹參의 祛瘀하는 力量은 補血하는 작용보다 커서 祛瘀하므로 生新하게 되며 그 寒한 性質로 凉血할 수 있다. 旱蓮草는 補腎滋陰하고 凉血止血한다. 兩藥을 配伍하면 和營理血하고 止血시키면서도 寒凝케 되지 않아 留瘀하는 弊端이 없으므로 陰虛血熱로 생기는 血症의 치료에 사용할 수 있다.
丹參 10-15g 旱蓮草 10-15g

(8) 丹參, 丹皮
功用:凉血和血, 祛瘀生新
主治: 陰虛血熱, 低燒不退, 血瘀之症, 月經不調, 經閉, 痛經, 紫癜, 熱入營血, 斑疹, 吐衄, 下血, 熱痺, 關節紅腫熱痛
解說: 丹參은 和血祛瘀하는데 매우 좋고 養血力은 弱하나 性이 凉하여 또한 凉血하고 消腫止痛하며 養血安神한다. 丹皮는 凉血和血하고 瘀血을 行케 한다. 또한 絡血을 安하게 하고 陰分의 伏邪를 淸透케 한다. 兩藥을 配伍하면 凉血活血하고 祛瘀生新하며 淸透瀉熱하여 陰虛血熱과 血虛한 증상을 치료하는데 사용하고 또한 子宮外姙娠으로 인한 血瘀包塊와 産後惡露不盡, 經痛한 諸症을 치료한다.
丹參 10-15g 丹皮 10g

(9) 丹參, 三七
功用: 活血化瘀, 强心, 通絡止痛
主治: 血瘀胸痺疼痛
解說: 丹參은 活血凉血하고 祛瘀生新, 消腫止痛, 養心安神하며 三七은 祛瘀止血, 消腫定痛하므로 兩藥을 配用하면 活血化瘀, 强心, 通絡止痛하는 효과가 있다. 현재 임상에서는 관상동맥 질환과 心絞痛에 多用하고 있다. 만일 三七粉을 사용하여 衝服하려면 매 복용시 1-3g 정도로 하고 하루에 2-3차 복용하면 百寶丹의 代用으로 사용할 수가 있다.
丹參 10-15g 三七 3-10g

(10) 丹參, 檀香
功用: 活血行氣, 通絡止痛
主治: 氣滯血瘀, 胸痺, 胃痛
解說: 丹參은 血分으로 들어가 活血化瘀, 散瘀定痛한다. 檀香은 氣分으로 들어가 行氣寬中, 散寒止痛한다. 兩藥을 合用하면 氣血이 雙調되어 活血行氣, 通絡止痛의 효력이 강해진다. 현대에는 관상동맥 질환과 心絞痛을 치료하는데 이용한다.
丹參 10g 檀香 10g

(11) 葛根, 丹參
功用: 生津通脈, 祛瘀止痛
主治: 消渴兼瘀血症, 項背不舒, 胸痺心痛
解說: 葛根은 氣分으로 들어가 升發輕揚하고 解肌退熱, 生津止渴, 滋潤筋脈한다. 丹參은 血分으로 들어가 活血祛瘀하고 化瘀生新, 凉血止痛, 安神寧心한다. 兩藥을 合用하면 氣血이 同治되어 生津通脈하고 祛瘀止痛하며 또한 血管을 확장시키고 血糖을 내려 陰虛血瘀한 者에게 사용함이 적당하다.
葛根 10g 丹參 10g

(12) 月季花, 玳玳花
功用: 通經活血, 理氣止痛
主治: 氣滯血瘀之通經, 月經不調, 不孕症, 胸腹疼痛, 食慾不振, 惡心, 嘔吐
解說: 月季花는 甘溫하여 通利하고 活血調經, 消腫止痛하며 久服에 多用하면 腹瀉를 惹起한다. 玳玳花는 味가 甘鹹苦하여 理氣寬胸, 開胃止嘔한다. 兩藥을 配伍하면 活血理氣, 調經止痛하여 氣血이 同調되어 氣滯血瘀하고 經脈阻滯, 胸腹脹痛, 痛經, 月經不調한 症等을 치료한다. 다만 임산부에게는 禁한다.
月季花 10g 玳玳花 10g

(13) 川芎, 土茯苓
功用: 活血行氣, 淸除濕熱
主治: 肝鬱濕熱頭痛
解說: 머리는 諸陽이 모이는 곳으로 일반적으로 外邪를 感受하면 많은 경우 반드시 風을 挾하여 소위 “高巓之上, 惟風可到”라 하였다. 川芎은 活血祛瘀하고 祛風止痛하며 走散하고 아울러 行氣하는 효능을 兼하여 “血中의 氣藥”이라 하며 頭目으로 上行하여 頭痛을 治療하는 要藥이 된다. 土茯苓은 淸熱解毒하고 利濕通絡한다. 兩藥을 合用하면 升淸降濁하고 活血行氣, 淸除濕熱한다.
川芎 6-10g 土茯苓 15-30g

(14) 元胡, 烏藥
功用: 活血散瘀, 順氣止痛
主治: 氣滯血瘀, 脘腹疼痛
解說: 元胡는 血分으로 들어가 活血行氣, 宣散血結한다. 또한 “行血中氣滯, 氣中血滯”라하여 血中의 氣藥이 되어 一身의 上下와 心腹腰膝, 內外 各種의 疼痛을 치료한다. 烏藥은 氣分으로 들어가 行氣寬脹, 順逆止痛, 溫散肝腎冷氣, 消達腹部逆氣하는 효능이 있다. 兩藥을 配用하면 性이 溫하여 活血順氣, 氣血同調되어 氣滯血瘀, 脘腹疼痛한 증상과 특히 寒性의 氣痛 치료에 아주 좋다.
元胡 10g 烏藥 10g

(15) 蒲黃, 五靈脂
功用: 活血止痛
主治: 氣滯血瘀疼痛, 産後瘀血阻滯, 惡露不行, 少腹疼痛拒按, 胃痛, 心痛
解說: 産後에 惡露不行하고 瘀血阻滯함은 活血行瘀하여 치료함이 마땅하다. 이러한 병은 본래 산후에 瘀血과 出血이 동시에 나타난다. 만약 活血하고 止血하지 않으면 大量出血의 좋지 않은 결과를 초래할 것이다. 고로 五靈脂로서 通利血脈하고 散瘀止痛하여 祛瘀하고 蒲黃으로 行血하면서 止血하여야 한다. 이들 약으로 配伍하여 五靈脂의 行瘀하는 효력을 증강시키고 出血하는 증상을 호전시켜 祛瘀와 止血하는 효능이 倂用되어 相反相成하게 하면 效果가 顯著하게 나타난다.
蒲黃 10g 五靈脂 10g

(16) 五靈脂, 眞降香
功用: 行氣活血, 通絡止痛
主治: 氣滯血瘀之胸脇痛, 胃脘痛, 腹痛
解說: 五靈脂는 血分으로 들어가 活血化瘀定痛한다. 降香은 活血化瘀, 行氣止痛한다. 兩藥을 合用하면 行氣活血, 化瘀定痛하게 된다. 현대에는 관상동맥 질환과 心絞痛에 이 약들을 配伍하여 多用하고 있다.
五靈脂 10g 眞降香 10g

(17) 桃仁, 紅花
功用: 行血通絡, 祛瘀生新, 消腫止痛
主治: 瘀血胸痛, 腹痛, 經閉, 癰腫, 瘀血腫痛
解說: 桃仁은 養血에는 少用하고 破血에는 多用하여 破血散瘀, 潤燥滑腸하는 효능이 있어 국부에 有形의 瘀血이 있는 것과 혹은 下腹部에 瘀血을 치료한다. 紅花는 走而不守하여 신속히 四達하여 活瘀血, 生新血하여 全身의 일정치 않은 瘀血을 散하여 치료한다. 兩藥을 合用하면 協同作用이 있어 가히 化瘀血, 通經閉, 祛瘀生新, 消腫止痛하여 부녀의 各種 瘀血病症과 血瘀實證에 속한 月經不調를 치료한다.
桃仁 10g 紅花 10g

(18) 制乳香, 制沒藥
功用: 活血止痛, 斂瘡生肌
主治: 外傷癰腫之疼痛, 瘀血之胃脘痛, 心絞痛, 風濕痺痛, 經閉, 痛經, 癥瘕
解說: 乳香과 沒藥은 活血止痛하고 消腫生肌한다. 乳香은 辛溫香舒하여 行氣活血하고 아울러 舒筋通經, 舒絡止痛한다. 沒藥은 散瘀活血하고 消腫定痛하고 한편으로는 調氣하고 한편으로는 活血한다. 兩藥을 合用하면 서로 더욱 효과를 발휘하게 되어 共通으로 活血祛瘀, 消腫止痛, 斂瘡生肌하는 효과가 있어 氣滯血瘀疼痛한 증상에 가장 잘 적용된다.
制乳香 6-10g 制沒藥 6-10g

(19) 益母草, 香附
功用: 活血化瘀, 行氣解鬱
主治: 血瘀氣滯, 月經不調, 經前腹脹痛, 産後瘀阻腹痛及跌撲損傷等症
解說: 益母草는 주로 血分으로 入하여 瘀血을 行하고 新血不傷하며 養新血하고 瘀血이 滯하지 않게 한다. 香附는 氣分으로 들어가고 또한 血分으로 들어가 解鬱調經하고 氣順血行하며 行氣하는 가운데에 血滯를 行하게 하여 血中의 氣藥으로 부인과에 多用한다. 兩藥을 合用하면 活血化瘀하는 능력이 강하여 부인과에 상용하는 약으로 胎前, 産後를 논할 필요가 없이 증상에 따라 적용할 수가 있다.
益母草 10g 香附 10g

(20) 益母草, 茺蔚子
功用: 活血調經, 凉肝明目
主治: 月經不調, 痛經, 産後惡露不振, 經期熱病, 肝熱頭目眩暈, 目赤疼痛
解說: 益母草는 辛苦微寒하여 活血調經하므로 血熱瘀滯와 婦女月經不調, 經前腹脹疼痛, 産後瘀阻腹痛하는 諸症을 치료하는 효과가 매우 좋다. 고로 益母라 이름하고 益母草의 果實은 즉 茺蔚子라하여 또한 益母草子라 부르며 味는 甘하고 性은 微寒하며 효과는 益母草와 비슷하나 단지 凉肝明目하는 효능이 더 있어 주로 肝熱頭目眩暈, 目赤腫痛과 혹은 眼生翳膜을 치료한다. 益母草는 消散旁達하여 活血祛瘀함에 치우치고, 茺蔚子는 質이 重하여 下降하므로 行血去瘀하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 그 活血行血하나 破血하지 않는 효능으로 인해 부녀의 調經과 産後의 증상을 치료하는 要藥이 된다.
益母草 10g 茺蔚子 10g

(21) 生內金, 酒丹參
功用: 祛瘀生新, 開胃止痛
主治: 胃陰不足, 食慾不佳, 血瘀氣滯, 肝脾腫大
解說: 生內金은 消食開胃하고 磨積하며 또한 肝熱을 除하고 酒丹參은 活血祛瘀하고 新血을 生하게 한다. 酒炒하면 그 寒한 성질을 減하게 되어 祛瘀生新하는 작용을 강하게 한다. 兩藥을 配伍하면 祛瘀生新하고 開胃止痛하여 胃陰不足으로 인한 食慾不佳, 血瘀氣滯한 肝脾腫大에 대한 치료가 가능하다. 보도에 근거하면 晩期肝炎과 血吸蟲病의 肝脾腫大 혹은 肝癌에 일정한 효과가 있다고 한다.
生內金 10g 酒丹參 10-15g

(22) 三棱, 莪朮
功用: 祛瘀止痛
主治: 瘀血經閉, 行經腹痛, 癥瘕積聚, 食積腹痛, 癌腫
解說: 三棱은 苦平하여 血中의 氣를 破하며 破血하는 작용이 강하여 血瘀한 후에 氣滯한 증상에 適用한다. 莪朮은 苦辛溫하여 氣中의 血을 破하며 破氣하는 작용이 강하여 氣滯한 후에 血瘀한 증상에 적용한다. 兩藥을 配伍하면 下血行氣, 化積止痛하는 효능이 증가하게 되어 瘀血疼痛, 癥瘕 등으로 형성된 堅積을 치료하는데 사용한다. 현대에는 자궁경부암이 있는 者의 치료에 사용한다. 그러나 이 약에는 혈구를 파괴하는 작용이 있어 多用이나 久用하는 것은 안된다. 따라서 이 약을 사용할 때는 혈액검사를 倂用하는 것이 좋다. 兩藥은 消積散瘀하는 작용이 매우 강하므로 墮胎케 할 수가 있으므로 月經過多한 者와 임산부에게는 사용을 하여서는 안된다.
三棱 10g 莪朮 10g

(23) 水蛭, 虻蟲
功用: 破血逐瘀
主治: 瘀血經閉, 癥瘕積聚, 切上墮搏, 蓄血疼痛
解說: 水蛭은 즉 螞蝗으로 물에 居하여 潛伏하며 鹹苦平하고 毒이 있어 破瘀消癥하므로 주로 瘀血이 停滯한 經閉와 癥瘕痞塊, 跌打損傷을 치료한다. 虻蟲은 또한 牛虻이라 하여 육지에 居하여 날라 다니며 苦微寒하여 有毒하고 破血逐瘀하여 性이 또한 맹렬하여 肝經血分으로 들어가 血結을 친다. 兩藥을 配伍하면 一潛一飛하여 모두 피를 빠는 약물로 逐惡血하고 散癥結하여 血結로 인한 上下에 모두 病이 있는 者에게 효과가 더욱 뚜렷하며 兩藥의 破血逐瘀하는 力量은 三棱, 莪朮보다 크다.
水質 3g 虻蟲 3g

(24) 大黃, 蟅蟲
功用: 破血消癥, 逐瘀通經
主治: 血瘀經閉, 乾血虛勞, 肌膚甲錯, 癥瘕腫塊, 或跌打瘀血腫痛
解說: 大黃은 性이 寒하고 苦泄하여 血分으로 들어가 血閉를 通行시키고 瀉火凉血한다. 蟅蟲은 또한 地鱉蟲이라 하여 속칭 土鱉이라 한다. 이는 鹹寒하고 약간의 毒이 있어 派遣逐瘀, 療傷止痛하며 破하나 峻하지 않아 能行能和하여 邪血을 去할 수가 있다. 또한 祛瘀血하므로 부녀의 血瘀經閉와 乾血虛勞, 血積癥瘕와 創傷骨折 等症을 치료한다. 兩藥을 配伍하면 “通而祛閉, 蟲以動其瘀”라는 의미를 취하여 항상 丸으로 만들어 사용할 수가 있다. 이는 “峻藥緩攻”의 意義가 있다. 이상의 약들은 破血逐瘀하므로 墮胎시킬 수가 있어 임산부에게는 禁해야 한다.
大黃 10g 蟅蟲 10g

(25) 花蕊石, 鍾乳石
功用: 祛瘀生新補肺
主治: 瘀血性出血如咳血, 衄血, 吐血, 崩漏下血, 瘀血停積, 胸膈板痛
解說: 花蕊石은 酸澁收斂하여 止血하고 또한 化瘀하는 효능이 있어 出血과 안에 있는 瘀滯症候에 사용한다. 鍾乳石은 甘溫하며 肺로 들어가 溫肺化痰하고 納氣平喘하여 肺虛勞嗽를 치료할 수 있다. 兩藥을 合用하면 祛瘀生新補肺하므로 嗽를 치료한다. 兩藥은 모두 石藥으로 性이 孟烈하여 劫藥이 되므로 오래 사용할 수는 없다. 多用하고 久用하면 陰血을 크게 傷하게 된다. 虛勞吐血함은 陰虛火炎하여 血을 上行케 한 것이므로 滋陰降火하는 藥을 사용함이 마땅하며 이 약들을 사용함은 不可하다. 瘀血停積이 없는 者는 복용하여서는 안된다.
花蕊石 6-10g 鍾乳石 10g

(26) 茅根, 藕節
功用: 凉血止血
主治: 風熱犯肺, 肺絡受損, 咳嗽, 喀血或熱移小腸尿血
解說: 茅根은 肺胃의 熱을 淸하고 散熱除風, 凉血止血하여 尿血을 치료하며 性이 寒하나 胃를 傷하지 않고 利水하나 津液을 傷하지 않으므로 血中의 伏熱을 淸하여 止血할 수가 있다. 藕節은 鮮用하면 凉血止血하고 乾用하면 收澁止血하며 겸하여 化瘀하는 효과가 있다. 고로 止血하나 留瘀하지는 않은 특징이 있으며 炒炭하여 사용하면 止血의 효력이 더욱 증강된다. 兩藥을 合用하면 凉血止血하는 효력이 强하게 되어 風熱犯肺한 症狀과 肺絡受損한 咳血, 혹은 熱移小腸한 尿血을 치료한다.
茅根 15-30g 藕節 12g

(27) 芥穗炭, 槐花炭
功用: 疏風止血
主治: 腸風便血(痔血)
解說: 芥穗炭은 血分으로 들어가 血中에 潛伏한 濕熱을 升發시켜 濕熱이 經絡을 따라 發散되게 하며 아울러 疏風止血하는 효과가 있다. 槐花炭은 凉血止血하여 더욱이 腸風出血을 치료하는데 효과가 있다. 兩藥을 配伍하면 疏風止血하여 腸風便血을 치료하는데 좋다.
芥穗炭 10g 槐花炭 10g

(28) 地楡, 槐角
功用: 凉血止血
主治: 熱迫血行, 痔漏便血
解說: 地楡는 血分으로 들어가 凉血收斂하고 止血하는 효과가 있다. 血熱하면 즉 妄行하는 고로 熱이 제거되지 않으면 血이 그치지 아니하고 熱이 이미 淸케 되면 血이 스스로 편안해 진다. 地楡는 性이 收斂하므로 淸降하고 收澁하여 淸함에 過泄함을 근심할 필요가 없고 澁함에 過滯함을 근심할 필요가 없다. 槐角은 또한 槐實이라 하여 凉血止血하므로 下部의 出血을 멎게 한다. 兩藥을 配伍하면 凉血止血하는 효과가 서로 더욱 增强되어 熱迫血行하여 된 痔漏便血, 血痢, 崩漏 等症에 효과가 있다.
地楡 10g 槐角 10g

(29) 槐角, 黃芩
功用: 凉血止血
主治: 婦女血熱崩漏
解說: 槐角은 下部의 出血을 치료하고 凉血止血하는 효과가 있다. 黃芩은 淸熱燥濕한다. 兩藥을 同用하면 血熱崩漏를 치료하며 또한 婦女의 閉經後의 血熱이 下迫하여 月經이 다시 나타나는 증상을 치료할 수가 있다.
槐角 10g 黃芩 10g

(30) 槐花, 槐角
功用: 凉血止血
主治: 上下部血熱出血症
解說: 槐花는 苦凉하고 體輕하여 주로 口鼻에 치우친 上竅出血을 치료하고 더욱이 腦部의 出血을 치료하며 酒齄鼻 等도 치료한다. 槐角은 苦寒體重하며 純陰의 藥으로 下部出血을 치료하는데 치우치어 주로 腸風痔漏, 崩漏下血을 치료하고 또한 濕熱下注하여 된 尿瀕尿急, 尿疼 等症을 치료한다. 槐花는 모세혈관의 취약점을 줄이고 모세혈관의 抵抗力을 증강시켜 고혈압 환자의 뇌혈관 파열을 방지하는 효과가 있다. 兩藥을 合用하면 凉血止血하는 효력이 증강되어 上下部의 血熱로 出血하고 頭目眩暈, 鼻赤한 諸症을 치료하는데 효과가 있다.
槐花 10g 槐角 10g

(31) 側柏葉, 白芍
功用: 凉血止血
主治: 熱迫血行, 月經過多
解說: 側柏葉은 凉血止血하며 血分으로 들어가 凉血하고 血分의 濕熱을 祛한다. 生白芍은 凉血淸熱한다. 兩藥을 合用하면 凉血育陰하고 止血하여 熱迫血行한 月經過多와 胎熱腹痛을 치료한다.
側柏葉 10-15g 白芍 10-15g

(32) 側柏葉, 乾薑炭
功用: 淸降溫中, 收斂止血
主治: 中寒氣逆, 血不歸經, 吐血不止
解說: 側柏葉은 苦澀微寒하여 凉血止血한다. 乾薑을 炒炭한 것은 즉 炮薑으로 辛苦한 味는 溫中止瀉, 止血하며 “守而不走”한다. 乾薑炭과 側柏葉을 配伍하면 側柏葉의 淸降함을 취하여 그 上逆하는 세력을 折하고 炮薑을 사용하여 中陽을 溫守하여 脾가 通血하고 氣가 攝血할 수 있게 하여 兩藥을 合用하면 淸降과 溫中이 竝行되고 寒熱이 同用되어 서로 行하나 不悖하여 總括하면 溫陽攝血法의 범주에 든다.
側柏葉 10g 乾薑炭(炮薑) 10g

(33) 三七粉, 白芨粉
功用: 祛瘀生新, 益氣止血
主治: 肺癆咳血, 吐血
解說: 三七은 止血하고 또한 消瘀定痛하여 모든 出血症을 치료할 수 있다. 이외에도 益氣通絡하는 효과가 있다. 白芨은 止血消腫, 斂瘡生肌하고 아울러 收斂補肺하며 특히 肺胃의 出血을 치료하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 一散一收하고 祛瘀生新, 益氣止血하여 肺癆咳血, 潰瘍病出血, 肺結核으로 空洞이 있는 者를 치료하는데 모두 만족할 만한 효과가 있다. 위에 서술한 兩藥은 止血하고 消瘀生新하나 비록 久服하더라도 瘀血을 發生시키지 않으므로 大量出血 혹은 出血이 그치지 않는 時候가 있을 때 應用할 수가 있다.
三七粉 6g 白芨粉 10g

(34) 血餘炭, 百草霜
功用: 化瘀止血
主治: 食積瀉痢或婦女崩漏
解說: 血餘炭은 止血散瘀하고 補陰利尿하는 작용이 있다. 百草霜은 收斂止血하고 收澁止瀉한다. 兩藥을 合用하면 一散一斂하여 化瘀止血하여 婦女의 崩漏와 其他 出血症을 치료하고 止血은 시키나 留瘀하지 않는 우수한 특징이 있다. 만약 山楂炭, 炒神曲과 配伍하면 食積瀉痢를 치료하고 陳棕炭와 配伍하면 吸毒하여 胃腸癌類의 出血을 치료한다.
血餘炭 10g 百草霜 10g

(35) 阿膠, 艾葉炭
功用: 溫經止血
主治: 經血虛寒, 行經腹痛, 崩漏下血, 胎動不安
解說: 阿膠는 甘平하여 滋陰養血하고 止血한다. 艾葉炭은 溫經止血하여 下元虛寒, 月經過多, 崩漏, 胎漏下血, 孕婦가 受寒하여 腹中疼痛, 胎動不安한 等症을 치료한다. 만약 血熱에 속하면 적용해서는 안된다.
阿膠 6-10g 艾葉炭 10g

(36) 艾葉, 香附
功用: 溫經散寒, 調經止痛
主治: 肝鬱挾寒, 月經不調, 少腹冷痛, 宮冷不孕, 帶下, 心腹疼痛
解說: 艾葉은 芳香辛溫하여 散寒除濕하고 溫經暖宮, 調經止痛하며 炒炭하면 溫經止血한다. 香附는 辛苦平하여 行氣開鬱하고 調經止痛한다. 艾葉은 沈寒痼冷을 除하고 香附는 擅長理氣開鬱한다. 兩藥을 配用하면 溫行幷擧, 溫經散寒하고 調經止痛하여 下焦의 虛寒과 肝鬱氣滯한 不孕症에 사용하면 효과가 있다.
艾葉 10g 香附 10g

(37) 阿膠, 仙鶴草
功用: 補血强心, 收斂止血
主治: 多種出血症, 心陰不足, 心悸, 怔忡, 脫力勞傷
解說: 阿膠는 甘平하여 滋陰補血하고 止血하여 血肉有情한 藥이 된다. 仙鶴草는 苦澀平하여 收斂止血하고 升壓强心, 調整心寧하고 疲勞를 回復시킨다. 兩藥을 配伍하면 補하고 收斂함이 兼施되어 補血强心하고 收斂止血한다.
阿膠 6-10g 仙鶴草 15-30g

(38) 地錦草, 仙鶴草
功用: 凉血通脈, 調整心律
主治: 陰虛血熱, 心動過速
解說: 地錦草는 臥蛋草라 불리며 辛平하여 淸熱解毒하고 活血凉血止血, 利水通脈하는 효과가 있다. 仙鶴草는 收斂益氣, 强心, 調整心律한다. 兩藥을 合用하면 凉血通脈, 調整心律하여 氣陰이 兩虛한 者에게는 다시 太子參, 沙參, 麥門冬, 玉竹을 同用하며 浮陽上越한 者는 다시 眞珍珠母로 潛陽定驚, 鎭心安神하여 藥效를 증강시켜야 한다.
地錦草 10g 仙鶴草 15-30g

(39) 血餘炭, 車前子
功用: 化瘀止血, 利水通淋
主治: 濕熱迫血下行, 尿少, 尿痛, 血淋, 泄瀉, 痢疾
解說: 血餘炭은 祛瘀生新하고 化瘀止血하며 育陰利尿한다. 車前子는 渗濕淸熱, 利水通淋한다. 兩藥을 配用하면 補利互施되어 化瘀止血하고 利水通淋하여 臨床에서 急性腎炎, 尿血 等症에 사용하며, 날이 오래되어 陰虛血熱한 증상에는 旱蓮草와 女貞子를 配伍할 수가 있다.
血餘炭 10g 車前子 10g

(40) 炮薑炭, 淡附片
功用: 溫經止血
主治: 脾虛不攝之遠血(便血)
解說: 炮薑炭은 또한 黑薑이라 하여 辛散하는 작용은 없고 溫經止血하고 溫中止瀉하는 특징이 있다. 淡附片은 回陽嘔逆하고 補火生土하며 血藥을 引하여 血分으로 入하여 神疲, 肢冷, 尿淸, 便溏, 脈弱한 諸症을 치료한다. 兩藥을 配伍하면 溫經止血하여 脾陽이 不振하고 統血치 못하여 안에서 血이 넘쳐 便血에 이르는 것에 응용함이 가장 좋다.
炮薑炭 10g 淡附片 10g

(41) 烏賊骨, 椿根皮
功用: 苦澀止帶止血
主治: 衝任不固, 婦女血崩, 白帶, 久痢, 便血
解說: 烏賊骨은 鹹澁하고 微溫하여 肝腎의 血分으로 들어가 收斂止血하고 固精止帶한다. 椿根皮는 苦澀寒하여 淸熱燥濕, 收斂苦澀하여 止帶하고 止瀉, 止血固經한다. 兩藥을 合用하면 苦澀收斂性이 增强되어 衝任不固한 婦女의 血崩과 白帶 症狀을 치료할 수가 있다.
烏賊骨 10g 椿根皮 10g

(42) 穿山甲, 皂角刺
功用: 行氣活血破瘀, 軟堅散結潰瘡
主治: 外瘍瘡頭已突出, 將潰未潰之時
解說: 皂角刺는 辛散溫通하여 藥力이 銳利하며 癰疽腫毒에 대하여 이미 膿이 생성된 것에 이용하고 潰를 破壞함을 도와 外科의 常用藥이 된다. 穿山甲은 行氣活血破瘀하며 또한 經絡을 通하게 하여 病所에 直達하므로 무릇 癰疽가 이미 盛하여 안에서 化膿이 되고 瘡頭가 未潰하며 正氣가 아직 衰하지 않고 膿을 밖으로 排出시키는 것이 어려운 증상에 항상 皂角刺와 同用하여 칼로 자르는 것을 대신하여 潰散시키는 효력이 매우 증강되게 한다.
穿山甲 10g 皂角刺 25g

(43) 穿山甲, 王不留行
功用: 行氣活血通乳絡
主治: 乳絡壅滯, 乳汁不通, 乳汁不暢
解說: 穿山甲은 性이 走竄하며 효능은 通絡排膿하고 散血消腫하며 특히 通絡下乳하는 효과가 좋다. 王不留行은 위로는 通乳汁하고 아래로는 通經閉하며 그 성질이 走而不守하여 血脈을 利하여 乳癰을 치료하는 要藥이 된다. 血乳同原으로 血滯즉 乳閉하고 血行 즉 乳下하게 되어 乳汁이 暢流하게 되고 血脈이 通利하게 되면 乳癰이 消除될 수 있다. 俗世에서 이르길 : “穿山甲 王不留行, 婦人服了乳常流”라하여 이는 乳汁不通과 乳汁不暢이 實證에 속하는 것으로 虛證에는 적용할 수 없거나 혹은 小量을 사용해야 함을 말한 것이다. 또한 王不留行은 적혈구를 파괴하는 작용이 있어 貧血이 있는 者에게는 사용치 말아야 한다.
穿山甲 10g 王不留行 10g

8. 止咳 平喘 化痰

(1) 麻黃, 杏仁
功用: 止咳平喘
主治: 風寒外來, 肺氣不宣, 咳喘氣逆
解說: 麻黃은 宣肺平喘하고 發汗解表하며 杏仁의 苦降한 성질로 麻黃의 平喘하는 성질을 돕고 開泄肺氣시켜 麻黃이 透邪하는 것을 돕는다. 麻黃은 성질이 매우 强하고 杏仁은 성질이 柔潤하다. 兩藥을 合用하면 剛柔가 相濟되어 平喘止咳하는 효능을 증강시켜 “麻黃以杏仁爲臂助”라는 說도 있다.
麻黃 3-10g 杏仁 10g

(2) 麻黃, 石膏
功用: 宣肺淸熱, 利水消腫
主治: 肺熱咳逆, 汗出口渴, 舌紅, 苔黃, 脈滑數, 風水惡風, 面目四肢浮腫, 骨節疼痛, 小便不利, 脈浮
解說: 麻黃은 宣肺平喘하므로 逆氣를 내린다. 石膏는 淸瀉肺熱하고 麻黃의 辛溫한 성질을 辛凉한 성질로 바꿔 “去性存用”의 목적에 도달하게 한다. 石膏는 胃熱을 淸하고 胃熱이 淸케 되면 津液이 回復되고 渴症이 그치게 된다. 또한 氣熱을 解하고 氣熱을 해한 즉 身熱, 自汗한 증상 等을 낫게 된다. 현재 임상에서는 大葉性肺炎과 氣管支肺炎, 氣管支哮喘에 多用하며 肺炎을 동반한 小兒麻疹과 肺熱實喘에 속한 것을 치료한다. 만약 喘症이 심하면 桑皮, 骨皮를 配伍하고 熱盛에는 銀花, 連翹, 魚腥草 등을 配伍하여야 한다. 이외에 宣肺利水하는 효능이 있어 風水와 急性腎炎 그리고 表證을 나타내는 증상을 치료할 수 있다.
麻黃 10g 石膏 10g

(3) 麻黃, 米殼
功用: 止咳平喘
主治: 久咳不止, 乾咳少痰
解說: 麻黃은 宣肺平喘하고 米殼은 즉 罌栗殼이라 하여 味가 澁하고 性이 平하여 斂肺止咳하고 澀腸止瀉止痛한다. 모두 마취성이 있어 久服하면 쉽게 癮을 이룬다. 兩藥을 合用하면 一宣一斂하여 肺系를 調節하므로 止咳平喘하여 痰少久咳가 그치지 않는 증상에 사용할 수가 있다.
麻黃 6-10g 米殼 10g

(4) 杏仁, 桔梗
功用: 宣肺止咳, 行氣止痢
主治: 外感咳嗽, 胸悶不暢, 痰多, 咽痛, 音啞, 痢疾初期, 大便如膿血混雜者
解說: 杏仁은 風寒을 散하고 强肺氣, 化痰利肺止咳平喘, 滑腸通便한다. 桔梗은 引經藥으로 위로 肺에 入하고 升宣肺氣하고 祛痰排膿한다. 炒炭하면 行氣止痢할 수 있다. 兩藥을 合用하면 一降一宣하고 氣機를 調和하며 宣肺疏風, 止咳祛痰, 行氣止痢하여 外感肺氣不宣, 咳嗽, 胸悶痰多, 咽痛, 音啞 等症을 치료하고 風寒, 風熱 혹 肝鬱에 응용할 수 있음은 논할 필요도 없다.
杏仁 10g 桔梗 10g

(5) 甛杏仁, 苦杏仁
功用: 止咳定喘
主治: 老人肺虛咳嗽, 氣喘, 腸燥便秘
解說: 甛杏仁은 甘平하고 毒이 없으며 潤肺祛痰止咳하여 주로 肺虛老咳, 燥咳를 치료한다. 苦杏仁은 苦溫하고 약간의 毒이 있어 降氣平喘, 祛痰止咳, 潤腸通便하여 주로 感冒咳喘, 腸燥便秘를 치료한다. 甛杏仁은 滋潤함에 치우쳐 肺虛咳嗽를 치료하고 苦杏仁은 性이 苦泄에 屬하여 肺實咳喘을 치료한다. 兩藥을 合用하면 虛實平喘, 止咳平喘, 止咳定喘하여 老人肺虛와 새로 感한 咳喘을 치료한다.
甛杏仁 10g 苦杏仁 10g

(6) 射干, 麻黃
功用: 淸痰平喘
主治: 痰飮挾熱, 肺失宣降, 咳逆上氣, 後重痰阻如水鷄聲
解說: 射干은 苦寒하여 降火消痰, 利咽平喘한다. 麻黃은 溫肺散邪하고 宣開肺氣, 利水消腫한다. 兩藥을 配用하면 一寒一熱하고 降宣케 되어 氣가 降하게 되면 즉 痰이 消除되어지므로 喉中의 痰鳴氣喘이 스스로 낫게 된다.
射干 10g 麻黃 10g

(7) 苦桔梗, 生甘草
功用: 淸熱利咽, 排膿解毒
主治: 肺癰咳嗽, 痰多有膿, 胸滿咽痛, 音啞
解說: 苦桔梗은 辛味는 散하고 苦味는 瀉하여 宣肺祛痰, 利咽喉, 排膿하고 引經藥으로 上行한다. 生甘草는 性이 凉하여 淸熱解毒하고 潤肺祛痰, 緩急定痛하며 또 桔梗의 上升作用이 太過해지는 것을 막는다. 兩藥을 合用하면 一宣一淸하여 즉 解鬱熱散하므로 痛症이 스스로 平하게 한다.
苦桔梗 10g 生甘草 6g

(8) 桑皮, 骨皮
功用: 淸熱平喘
主治: 肺熱陰虛喘咳, 午後熱甚, 或低燒不退, 汗出, 水腫, 小便不利, 目赤, 舌紅, 脈細數者
解說: 桑白皮는 甘寒하여 肺經의 氣分으로 들어가 淸熱함에 氣를 傷하지 않고 行水함에 陰을 傷하지 않으며 淸熱平喘, 止咳祛痰하는 효능이 있다. 地骨皮는 甘淡寒하여 陰分으로 들어감에 치우쳐 肺中의 伏火를 瀉하고 腎中의 虛熱을 淸하므로서 退蒸한다. 二皮를 合用하면 氣와 陰이 모두 淸하게 되어 肺火를 淸하게 한 즉 逆氣가 내려가게 되고, 腎熱이 淸하게 된 즉 虛火가 肺를 범하지 못하게 하여 咳喘과 蒸熱을 모두 除去한다.
桑皮 10g 骨皮 10g

(9) 陳皮, 桑皮
功用: 淸熱化痰, 止咳平喘
主治: 肺熱咳嗽, 咳逆痰多
解說: 陳皮는 苦辛溫하여 燥濕化痰, 理氣止咳하여 “同降藥則降”한다. 桑皮는 甘寒하여 肺經의 氣分으로 들어가 肺中의 實火를 瀉하고 利水消腫하고 下氣平喘한다. 兩藥을 配用하면 理氣降火, 止咳平喘하여 脾肺가 동시에 치료되어 肺熱咳嗽, 氣逆하여 痰을 吐하는 양이 많은 것, 或 肺가 淸肅치 못해 肌膚에 水가 停滯하는 것, 水腫, 腹滿, 呼吸喘促, 小便不利 等症을 치료한다.
陳皮 10g 桑皮 10g

(10) 天竺黃, 半夏麯
功用: 淸熱燥濕, 豁痰安神
主治: 濕熱內停, 咳嗽吐痰不爽, 嘔惡, 胸悶, 夜寐不安
解說: 天竺黃은 甘寒하여 淸熱豁痰하고 寧心安神한다. 半夏麯은 性이 溫하여 化痰止咳, 和胃安神하며 그 溫燥한 性은 減弱되어 진 것이다. 兩藥을 配伍하면 淸熱燥濕, 豁痰安神하여 痰熱犯胃, 胃不和臥不安한 者를 치료할 수 있다.
天竺黃 10g 半夏麯 10g

(11) 菊花, 蛤粉
功用: 淸熱化痰
主治: 痰熱咳喘, 喀血, 癭瘤, 痰核, 胃痛, 泛酸
解說: 菊花는 疏風淸熱, 平降肝陽한다. 蛤粉은 淸肺化痰, 軟堅散結한다. 兩藥을 合用하면 泄肺熱하고 化燥痰하여 痰熱咳喘과 喀血, 癭瘤, 痰核을 치료할 수가 있다. 蛤粉을 煆用하면 制酸시킬 수가 있어 胃痛泛酸을 치료할 수가 있다. 菊花의 平肝陽하는 효능과 配伍하여 더욱 그 治療效果를 증강시킬 수가 있다.
菊花 10g 蛤粉 10g

(12) 靑黛, 蛤粉
功用: 淸熱化痰, 軟堅散結
主治: 熱痰咳嗽, 面腫不寐, 小兒百日咳, 癭瘤痰核
解說: 靑黛는 鹹寒하여 血分으로 들어가 淸瀉肝火한다. 蛤粉은 淸火熱痰하고 軟堅散結한다. 兩藥을 配伍하면 一淸一散하여 化熱痰하는 효능이 매우 좋아 “黛蛤散”이라 이르며 肝火犯肺한 咳逆氣喘과 夜咳가 비교적 매우 심한 者를 치료하는데 매우 효과가 있다.
靑黛 10g 蛤粉 10g(炮煎)

(13) 枇杷葉, 黛蛤散
功用: 淸肝化痰, 肅肺止咳
主治: 肝熱痰核, 肺失淸肅, 咳血, 咳嗽, 嘔噦不止, 吐痰, 脇痛
解說: 枇杷葉은 苦平하여 肺로 들어가며 그 性은 주로 降하여 肅肺和胃한다. 黛蛤散은 淸熱化痰한다. 兩者를 合用하면 肅肺淸肝하고 化痰止咳, 降氣和胃한다. 肺氣가 淸해지면 咳는 스스로 平하게 되고 氣가 下하게 되면 和降하여 痰이 消除된다. 胃和하게 되면 嘔가 멎고 噦도 그치게 되어 痰熱이 去해지게 되며 絡脈이 通하게 되면 脇痛이 消除된다.
枇杷葉 10g 黛蛤散 10g

(14) 旋覆花, 黛蛤散
功用: 淸熱消痰, 降氣止噦
主治: 痰熱互結之咳喘痰多咽痒
解說: 旋覆花는 降氣止噦, 消痰平喘한다. 黛蛤散은 淸熱化痰한다. 兩藥을 配用하면 一淸一降하고 一消一散하여 肝熱痰火가 互結되어 咳痰이 많으며 黃稠하고 血을 함유하는 것과 胸脇作用한 等症을 치료한다.
旋覆花 10g(炮煎) 黛蛤散 10g(炮煎)

(15) 冬桑葉, 枇杷葉
功用: 肅肺化痰, 平肝和胃
主治: 肝熱犯肺, 咳嗽, 氣逆喘息, 痰吐不利, 嘔吐呃逆
解說: 人身의 氣는 肝氣가 좌측으로 升하고 肺氣는 우측으로 降한다. 지금 肺가 肝火의 熾盛에 피해를 받아 降氣하는 효능을 발휘하지 못해 도리어 上逆하게 되므로 咳가 나타나게 되는 것이다. 桑葉을 사용하여 肅肺氣하여 平肝하고 아울러 肝氣의 升함이 太過함을 防止할 수가 있다. 枇杷葉을 사용하여 降肺氣하고 和胃하면 肺氣가 降하게 된다. 만약에 이처럼 肝이 平해지고 肺가 降하게 되면 升降이 정상을 유지하게 되어 咳逆嘔吐한 증상이 저절로 멎게 된다.
桑葉 10g 桑白皮 10g

(16) 桑葉, 桑白皮
功用: 淸熱平喘止咳
主治: 風熱壅閉, 咳嗽上氣, 頭暈汗出, 黃痰或白粘痰, 目赤
解說: 桑葉은 疏風淸熱하고 淸肺止咳, 明目하고 아울러 宣肺하는 효능이 있다. 桑白皮는 瀉肺行水하고 平喘止咳하여 降氣平喘하는 효력이 높다. 兩藥을 合用하면 宣降得宣하고 淸熱平喘, 止咳明目하는 효능이 매우 좋다. 白睛은 肺에 속하여 肺熱目赤함에는 肺火를 瀉하면 즉 明目退赤하게 되어 季節性結膜炎을 치료함에 효과를 거둘 수가 있다.
桑葉 10g 桑白皮 10g

(17) 枇杷葉, 六一散(滑石, 甘草)
功用: 淸熱利水, 降氣止咳
主治: 肺癰輕症, 咳嗽氣喘, 嘔吐, 痰涎量多
解說: 枇杷葉은 瀉肺降火하고 淸熱化痰, 和胃降氣하며 그 특징은 降氣止咳하는 效能에 있다. 六一散은 渗濕利水, 淸熱解暑한다. 兩藥을 合用하면 枇杷葉의 淸熱肺氣하는 효능을 이용하게 되어 氣를 下하게 하면 火또한 降하게 되어 痰이 消除된다. 肺는 水의 上源으로 源이 淸케 되면 물의 흐름이 長하게 되는데 이에 다시 六一散을 加하여 그 化源을 淸하면 膀胱으로 下注하여 利水하므로 濕熱의 邪氣가 스스로 小便으로 外出되어 이와 같이되면 肺癰症은 解하게 된다.
枇杷葉 10g(炮煎) 六一散 12-15g(炮煎)

(18) 淡海蟹, 荸薺
功用: 淸熱化痰
主治: 陰虛痰熱咳嗽, 痰粘, 口渴, 大便燥結
解說: 海蟹, 荸薺(地栗)은 性이 모두 潤滑寒凉하여 淸火化痰, 軟堅散結한다. 荸薺는 더욱 淸肺胃熱하고 生津止渴하는 효능이 우수하다. 兩藥을 配伍하면 비록 味가 매우 平淡하나 만약 오래도록 服用하면 痰熱이 膠結되어 咳嗽氣急하게 되고 痰을 喀出시키기가 어려운 증세에 상당한 효과가 있다. 淡海蟹은 肝陽이 上亢한 高血壓病에 사용함이 마땅하다.
淡海蟹 10g 荸薺 10g

(19) 法半夏, 夏枯草
功用: 淸熱化痰
主治: 痰熱互結失眠, 癭瘤諸症
解說: 法半夏는 燥濕化痰함에 치우쳐 消痞散結, 和胃安神한다. 夏枯草는 肝火를 淸하고 平肝陽, 舒肝鬱, 散痰核한다. 兩藥을 合用하면 一降一散하여 寒溫이 倂用되어 淸熱化痰하므로 肝氣鬱結과 熱이 오래되어 痰을 형성한 것, 痰熱이 互結한 失眠, 瘰癧痰核, 癭瘤 等症을 치료한다.
法半夏 10g 夏枯草 10g

(20) 杏仁, 川貝母
功用: 淸熱止咳, 化痰散結
主治: 肺虛久咳無痰, 或痰粘, 痰咳, 癭瘤
解說: 杏仁은 降氣止咳하고 潤腸通便한다. 川貝母는 潤肺化痰하고 淸熱散結하며 一降一潤하므로 각기 장점이 있다. 兩藥을 合用하면 淸熱止咳하고 化痰散結하여 肺虛久咳, 痰少咽燥, 或 痰火鬱結한 諸症을 치료한다.
杏仁 10g 川貝母 10g

(21) 桑葉, 竹茹
功用: 淸肺化痰
主治: 風熱咳嗽, 有痰泛惡
解說: 桑葉은 入絡搜風, 疏肝達肺하고 肝膽相連케 하며 또한 少陽氣分의 火를 疏泄할 수 있어 風熱을 散한다. 竹茹는 肺胃膽經으로 들어가 淸熱化痰, 和胃安神하여 膽胃의 熱로 痰이 있는 症을 치료한다. 兩藥을 合用하면 淸肺化痰하고 주로 上焦의 風熱을 祛한다.
桑葉 10g 竹茹 10g

(22) 瓜蔞仁, 瓜蔞皮
功用: 寬胸潤肺, 止咳化痰, 滑腸通便
主治: 痰熱咳嗽, 黃痰且粘, 胸悶氣逆, 脇痛, 腸燥便秘
解說: 瓜蔞仁은 甘寒하고 質이 潤하며 기름기가 많아 滌痰垢하고 潤腸通便하는데 치우쳐 痰滯胸膈과 腸燥便秘를 치료한다. 瓜蔞皮는 質이 輕하고 효력이 薄하여 寬胸潤肺, 淸熱化痰하고 散結하는데 치우쳐 痰熱咳嗽를 치료한다. 兩藥을 合用하면 上焦의 積熱을 치료하고 痰濁膠粘을 化하며 潤燥滑腸한다. 瓜蔞仁과 瓜蔞皮를 合用하여 全瓜蔞라고 한다.
瓜蔞仁 10-15g 瓜蔞皮 10-15g

(23) 瓜蔞皮, 絲瓜絡
功用: 行氣通絡, 淸熱化痰
主治: 痰熱阻膈胸痛
解說: 瓜蔞皮는 주로 淸肺化痰하고 寬中理氣한다. 絲瓜絡은 通利經絡한다. 兩藥을 合用하면 理氣通絡하고 淸熱化痰하여 痰熱阻膈, 胸痛脇痛, 咳嗽 等症을 치료한다.
瓜蔞皮 10g 絲瓜絡 10g

(24) 瓜蔞皮, 橘絡
功用: 寬胸通絡, 止咳化痰
主治: 熱痰阻絡, 胸脇疼痛, 咳嗽有痰
解說: 瓜蔞皮는 質이 輕하여 上府에서 氣를 宣通시키며 寬胸利膈, 淸熱化痰한다. 또한 橘絡을 佐로 하여 肺絡에 達하여 肺絡을 通케 하면 痰熱이 解하게 되어 諸症이 스스로 除去되게 된다.
瓜蔞皮 10g 橘絡 10g

(25) 橘紅, 橘絡
功用: 止咳化痰, 通絡理氣
主治: 咳嗽痰多, 胸悶, 胸脇作痛
解說: 橘紅은 性이 비교적 溫燥하여 疏通시키는 효능이 있다. 輕淸하여 주로 肺로 들어가 散寒化濕, 理氣化痰하여 外感咳嗽痰多와 喉痒胸膈한 증상에 적용한다. 橘絡은 苦平하여 化痰通絡, 順氣活血하여 絡中의 餘熱을 淸한다. 兩藥을 配伍하면 한편으로는 化痰하고 한편으로는 通絡하여 氣가 利롭게 되어 痰이 消除되고 絡이 通하게 되어 痛症이 멎게 된다.
橘紅 10g 橘絡 10g

(26) 橘紅, 貝母
功用: 理氣化痰
主治: 氣滯痰阻, 心胸鬱悶, 咳嗽痰粘, 瘰癧痰核
解說: 橘紅은 輕浮하여 肺로 들어가고 性이 溫하며 香이 있어 燥濕化痰, 理氣散結한다. 貝母는 潤肺化痰하고 淸熱散結하여 橘紅의 理氣化痰하는 효능과 配伍하면 心胸의 氣機가 鬱結되어 氣滯痰阻하여 된 心胸鬱悶, 胸痛, 咳嗽痰粘, 鬱鬱不樂한 증상을 치료할 수가 있다. 痰火鬱結한 瘰癧痰核에는 浙貝母를 사용할 수가 있다.
橘紅 10g 貝母 10g

(27) 麥冬, 半夏
功用: 止咳降逆, 生津益胃
主治: 肺胃陰傷, 氣化上炎, 咳吐涎沫, 咽乾而渴
解說: 麥冬은 養陰滋液하고 生津潤燥한다. 半夏는 降逆止嘔하며 비록 溫하나 麥門冬과 配伍하면 즉 溫燥한 性이 감퇴되면서도 降逆하는 효능이 있으며 뿐만 아니라 無害하다. 또 津液을 轉輸하고 脾氣를 활동시킬 수가 있어 麥門冬이 滋陰生津하면서도 膩滯하지 않게 하므로 有利無弊하다. 半夏는 또한 脾로 하여금 위로 精을 散하여 肺로 歸하게 한 즉, 肺의 津液이 回復되고 虛火가 平하게 되어 逆氣가 降하고 咳吐가 멎게 된다.
麥冬 10g 半夏 10g

(28) 前胡, 杏仁
功用: 順氣止咳
主治: 風熱咳嗽, 氣逆痰壅
解說: 前胡는 辛味로 風邪를 散하고 苦味는 肺氣를 泄하며 寒한 性은 淸熱하고 降하여 痰을 除去하며 주로 風熱을 主하여 杏仁의 降氣宣肺, 止咳平喘한 작용과 配伍하면 一上一降하여 風熱이 肺를 犯한 증상과 肺가 淸肅하는 기능을 失常하여 咳嗽氣逆痰壅이 된 症, 身熱口渴 等症을 치료할 수가 있다.
前胡 10g 杏仁 10g

(29) 前胡, 紫菀
功用: 散風淸熱, 潤肺止咳
主治: 風熱或風燥襲肺, 咳嗽有痰, 胸滿
解說: 前胡는 肺氣를 宣通시키고 外感風熱을 發散시키는데 치우친다. 紫菀은 肺經의 氣分으로 들어가고 또한 血分으로 들어가 柔潤함에 남음이 있어 開泄肺鬱, 宣通窒滯하여 무릇 肺熱 혹은 風燥함이 肺에 侵襲하고 肺氣가 壅塞되어 咳嗆이 不爽한 증상에 兩藥을 合用하면 一散一潤하므로 효과가 나타나게 된다.
前胡 10g 紫菀 10g

(30) 杏仁, 冬瓜仁
功用: 順氣止咳, 淸熱化痰
主治: 痰熱咳嗽, 氣逆, 便秘
解說: 杏仁은 溫燥하여 下行하고 寬胸降氣하므로 止咳하고 消痰한다. 冬瓜仁은 排膿化痰, 淸肺潤便한다. 兩藥을 配用하면 順氣止咳한다. 寒하지도 熱하지도 않아 溫凉함이 적당하여 痰熱이 病을 만든 증상에 사용함이 적당하며 冬瓜仁을 多用할 수가 있다.
杏仁 10g 冬瓜仁 10-30g

(31) 厚朴, 貝母
功用: 止咳開鬱, 消食去脹
主治: 氣鬱痰滯, 互阻胸脘, 咳嗽痰多, 氣逆腹脹
解說: 厚朴은 下氣除滿하고 燥濕消脹하며 胸腹의 모든 陰이 凝滯하여 생긴 滯氣를 散하고 貝母는 心經의 氣鬱을 開散하고 淸熱化痰한다. 兩藥을 合用하면 止咳開鬱하고 消食去脹하여 주로 氣鬱痰阻한 諸症을 치료한다.
厚朴 10g 貝母 10g

(32) 白芥子, 蘿菔子
功用: 豁痰下氣, 消食化痰
主治: 老人氣實, 痰多喘咳, 懶食, 苔厚膩
解說: 白芥子는 辛溫하여 肺經으로 들어가 散寒, 理氣豁痰, 溫通經絡, 散結消腫하여 주로 寒痰이 壅滯한 胸滿脇痛과 咳嗽氣逆痰多, 痰咳, 陰疽, 關節疼痛 等症을 치료한다. 蘿菔子는 消導實積하고 祛痰降氣하여 痰食이 互滯한 증상을 치료한다. 兩藥을 合用하면 溫肺豁痰하고 化積消痰, 降氣平喘하여 老人氣實, 肺寒痰食互滯한 증상을 치료한다.
白芥子 10g 蘿菔子 10g

(33) 蘇子, 蘿菔子
功用: 降氣平喘, 消食
主治: 痰氣互阻, 胸腹脹悶, 痰喘食積
解說: 蘇子는 下氣開鬱하는 효력이 蘿菔子보다 우수하고 胸膈을 利하는데 치우친다. 蘿菔子는 消痰破積하는 효력이 蘇子보다 우수하며 腹脹을 消除하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 降氣平喘消食하는 효과가 있어 胸腹脹悶, 痰喘食積, 舌苔厚膩滿布한 증상을 치료한다.
蘇子 10g 蘿菔子 10g

(34) 蘇子, 葶藶
功用: 降氣化痰, 瀉肺平喘
主治: 痰壅喘咳, 脇痛, 痰鳴不能平臥
解說: 蘇子는 下氣平喘, 消痰止咳, 利膈開鬱한다. 葶藶은 苦泄下降하여 瀉肺平喘, 利水消腫하며 氣力이 비교적 峻하여 氣로 하여금 上焦부터 開始케 한다. 兩藥을 合用하면 降氣化痰하는 효력이 증강되어 痰壅喘咳한 증상을 치료하는데 效果가 있다.
蘇子 10g 葶藶 12g

(35) 蘇子, 桑皮
功用: 降氣瀉肺
主治: 肺熱痰嗽, 水腫腹脹
解說: 蘇子는 降氣消痰하고 利膈平喘한다. 桑皮는 肺火를 瀉하고 降肺氣, 淸肺止咳, 利水消腫하며 上源을 利水시키는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 肺經의 氣分으로 들어가 降氣瀉肺, 利水消腫시켜 주로 肺熱痰咳, 水腫腹脹을 치료한다.
蘇子 10g 桑皮 10g

(36) 葶藶, 大棗
功用: 瀉肺平喘
主治: 痰涎壅滯, 肺氣閉阻, 喘促痰鳴, 氣逆不得臥, 面目浮腫, 小便不利
解說: 葶藶子는 辛味로 散하고 苦味는 泄하며 大寒沈降하여 특히 肺中의 痰火를 瀉하고 痰水가 去하게 되면 喘이 스스로 平하게 된다. 大棗는 甘溫하여 藥性을 緩和시키고 補脾滋液하므로서 葶藶의 瀉利함이 너무 過하여 陰液과 肺氣를 손상시키는 것을 방지하는 補助藥이 된다. 兩藥을 合用하면 瀉痰行水하여 특히 痰水壅閉하여 喘으로 누울 수가 없는 증상을 치료한다.
葶藶 12g 大棗 2-5枚

(37) 五味子, 乾薑
功用: 溫肺平喘, 化痰止嗽
主治: 寒痰犯肺, 咳逆上氣, 肺寒咳嗽, 痰稀而多
解說: 五味는 酸溫하여 收斂하고 止咳平喘한다. 乾薑은 脾肺의 寒을 溫하게 하고 脾로 하여금 精을 散하여 肺에 歸하게 하여 肺가 능히 通調水道하고 下輸膀胱케 한 즉 水液이 體內에 정상적으로 운행되어 停蓄됨을 근심하지 않도록 한다. 乾薑은 生痰之源을 치료하고 五味子로써 그 標를 治療한다. 兩藥을 合用하면 一收一散하고 一開一合하여 상호 制約하므로 發散의 太過함을 免하게 하고 肺氣의 耗損을 모면케 하며 또한 酸味의 斂肺하는 성질이 太過하여 遏邪하는 弊端을 防止한다.
五味子 10g 乾薑 6-10g

(38) 白前, 前胡
功用: 降氣散風, 止咳化痰
主治: 咳嗽初期, 肺氣不宣, 吐痰不爽, 咽痒, 胸悶氣逆
解說: 白前은 瀉肺降痰하여 痰實氣逆으로 생긴 咳喘을 치료하는데 치우치며 前胡는 宣暢肺氣하고 疏風止咳하여 外感風熱咳嗽에 적용한다. 兩藥을 配合하면 一降一散하여 祛痰의 작용이 증강되어 降氣散風하고 止咳化痰하는데 효과가 있다.
白前 10g 前胡 10g

(39) 百部, 白前
功用: 祛痰止咳
主治: 久咳氣逆, 胸悶氣喘, 痰多不爽, 苔白, 脈浮緩
解說: 白前은 瀉肺降氣, 祛痰止咳하여 특히 肺氣壅實한 痰咳를 치료한다. 百部는 溫潤苦寒하여 癆咳를 치료하고 아울러 殺蟲하는 효과가 있다. 兩藥을 合用하면 一降一潤하여 祛痰止咳하므로 外感咳嗽가 날이 오래되어도 낫지 않는 증상을 치료할 수가 있다.
白前 10g 百部 10g

(40) 杏仁, 馬兜鈴
功用: 降氣止咳
主治: 肺熱咳喘, 大便秘結
解說: 杏仁은 降逆平喘止咳하고 潤腸通便한다. 馬兜鈴은 淸肺熱하고 降氣하여 止咳하며 또한 大腸의 熱邪를 瀉한다. 兩藥을 合用하면 宣淸이 幷施되어 降氣止咳하고 淸熱止嗽하는 효과가 있어 肺熱喘痰과 大便秘結, 痔瘡腫痛 等症 모두에 효과가 있음을 經驗하였고 梅核氣를 치료한다. 馬兜鈴을 蜜灸하면 嘔吐를 減少시키나 風寒咳嗽에는 사용하여서는 안된다.
杏仁 10g 馬兜鈴 6-10g

(41) 訶子, 白果
功用: 收斂下氣
主治: 陰虛火旺, 夜間咳嗽
解說: 訶子는 肺氣를 收斂시키고 苦泄降火한다. 白果는 斂肺止咳하고 定痰喘하는 효능이 있다. 訶子는 澀腸止瀉하고 白果는 止帶濁, 縮小便한다. 兩藥을 配伍하면 斂肺下氣하는 효력이 증강되어 陰虛火旺, 夜間咳嗽 혹은 肺虛久咳, 動則氣促, 肺氣不斂한 者를 치료할 수가 있다. 痰嗽瀉痢의 초기에는 實邪가 盛한 것으로 사용하여서는 안된다.
訶子 10g 白果 10g

(42) 訶子, 陳皮
功用: 斂肺開音, 行氣化痰
主治: 痰火鬱肺, 久嗽失音, 咽喉有痰, 聲音嘶啞
解說: 訶子는 苦降泄火하고, 利咽喉하여 斂降을 위주로 하고 陳皮는 行氣化痰하므로서 行散을 위주로 한다. 兩藥을 配伍하면 一斂一散하고 상호 협조하여 斂肺開音하고 行氣化痰하는 효과가 비교적 좋다.
訶子 10g 陳皮 10g

(43) 海浮石, 旋覆花
功用: 祛痰止咳
主治: 痰熱咳嗽, 痰吐不易, 以致胸悶不適
解說: 海浮石은 味가 鹹하고 性이 平하여 淸肺化痰하고 軟堅散結하여 痰結하여 硬塊를 이룬 증상을 치료한다. 旋覆花는 味가 鹹辛하고 性이 溫하여 降氣化痰하고 溫通經水, 宣行肺胃하며 上中二焦에 凝滯되고 堅結된 것을 去하여 痰粘이 阿膠의 溱과 같은 것을 흘리는 증상을 치료한다. 旋覆花는 降氣消痰하고 溫通血脈하므로 所以 痰氣가 凝滯된 梅核氣와 肝着脇痛을 치료한다. 兩藥을 合用하면 一化一宣하여 祛痰止咳하므로 痰熱咳嗽와 痰吐不易하여된 胸悶不適, 氣機不暢 等症을 치료한다.
海浮石 10-15g 旋覆花 10g(炮煎)

(44) 半夏麯, 旋覆花
功用: 去稀痰, 止咳嗽
主治: 痰濕壅滯, 胸滿腹脹, 咳嗽稀痰但不易吐出, 或咳逆倚息不得平臥
解說: 半夏麯은 燥濕化痰止咳하고 健脾胃助消化하여 前人이 이르길 “脾胃生痰之原”이라 인식하였다. 濕盛痰多, 苔膩嘔惡한 증을 치료한다. 旋覆花는 降氣化痰하고 行水止咳한다. 兩藥을 合用하면 一燥一宣하여 去稀痰止咳嗽, 行氣開鬱하여 氣滯痰濕한 증상을 치료한다.
半夏麯 12g 旋覆花 10g(炮煎)

(45) 半夏麯, 枇杷葉
功用: 去稀痰, 止咳嗽
主治: 咳嗽已久, 仍吐稀痰
解說: 半夏麯은 辛하고 주로 守하여 化痰止咳, 消食止瀉, 行氣利濕한다. 枇杷葉은 和胃降氣, 肅肺止咳하며 蜜灸하면 潤肺하는 작용도 있다. 兩藥을 配伍하면 一燥一潤하여 肅降이 幷施되어 去稀痰하고 止咳嗽하여 咳嗽已久, 肺失淸肅, 濕痰未盡한 증상을 치료할 수가 있다.
半夏麯 12g 枇杷葉 10g

(46) 百部, 車前子
功用: 化痰止嗽
主治: 濕痰咳嗽痰多
解說: 百部는 溫하나 不燥하고 潤하나 不膩하여 止咳力이 强하다. 車前子는 利水淸熱하고 明目止瀉한다. 車前草는 利濕淸熱, 凉血止血하고 車前子와 車前草는 모두 肺肝風熱을 淸하고 祛痰止咳하는 작용이 있다. 諸藥을 配伍하면 一潤一利하여 化痰止咳하므로 濕熱痰嗽함에 사용함이 적당하다.
百部 10g 車前子 10g

(47) 穀冬花, 紫菀
功用: 潤肺止咳
主治: 肺氣壅塞, 咳喘痰多, 肺虛久咳, 勞嗽喀血
解說: 冬花와 紫菀은 모두 性이 溫하고 不燥하며 化痰止咳平喘한다. 寒熱에 관계없이 모두 적당하다. 冬花는 氣分으로 들어가 溫肺化痰하여 久病의 寒咳氣喘을 치료하는데 치우치고, 紫菀은 血分으로 들어가 宣肺化痰하여 久病의 熱咳勞咳를 치료하는데 치우친다. 前者는 止咳함에 後者는 祛痰함에 장점이 있다. 兩藥을 合用하면 潤肺止咳하여 久咳, 勞嗽하고 出血하는 증상에 적용할 수가 있고 一般的으로 모두 蜜灸하여 많이 사용한다.
穀冬花 10g 紫菀 10g

(48) 百合, 冬花
功用: 潤肺止咳
主治: 勞嗽痰中帶血, 失眠夢多, 驚悸
解說: 百合은 潤肺寧心, 補中益氣하여 止虛咳하는 要藥이 된다. 冬花는 止咳化痰한다. 兩藥을 合用하면 一潤一降하여 勞嗽喘咳가 오래도록 낫지 않는 증상을 치료하고 만약 痰中에 血이 있는 者에겐 紫菀과 百部를 炒하여 加한다.
百合 12g 冬花 10g

(49) 紫菀, 蘇子
功用: 止咳平喘, 化痰利膈
主治: 咳嗽氣逆, 有痰, 胸膈滿悶
解說: 紫菀은 溫潤止咳하고 化痰降氣한다. 蘇子는 降氣平喘, 淸痰止嗽, 利膈開鬱한다. 兩藥을 配用하면 一潤一降하여 止咳平喘, 化痰利膈하는 효력이 증강되어 肺失淸肅하여 痰多氣逆한 咳喘과 胸悶의 諸症을 치료할 수가 있다.
紫菀 10g 蘇子 10g

(50) 紫菀, 橘紅
功用: 止咳化痰
主治: 氣機不調, 痰阻胸膈, 咳嗽吐痰, 胸膈不舒, 寒熱不明顯的咳嗽
解說: 紫菀은 化痰降氣하고 淸泄肺熱하며 潤肺止咳하여 肺氣의 鬱滯함을 開散하는데 치우치므로 주로 風熱鬱肺한 咳嗽에 사용한다. 이 藥은 辛하나 不燥하고 潤하나 不寒하며 補하나 不滯하다. 橘紅은 性이 비교적 溫燥하고 氣香하여 祛風化痰하므로 痰多한 증상에 적용할 수가 있다. 그 化痰하는 작용은 陳皮보다 강하다. 兩藥을 配伍하면 潤燥함으로 인해 消散하는 효력이 증강되어 止咳化痰하는 그 효과가 더욱 좋아진다.
紫菀 10g 橘紅 10g

(51) 阿膠, 紫菀
功用: 止咳止血
主治: 肺虛久咳, 痰中帶血, 或咳嗽吐血
解說: 阿膠는 甘平하여 補血滋陰하고 潤肺止血하며 단지 脾胃가 虛弱한 者에게는 不適當하다. 紫菀은 蜜灸하면 潤肺止咳하는 효력이 强하여져 肺經의 血分으로 들어가 肺虛咳血을 치료한다. 兩藥을 配伍하면 滋陰潤肺하고 止咳止血하여 肺癆咳嗽, 痰中帶血 혹은 肺癰(後期), 肺痿 等症을 치료함에 사용할 수가 있다.
阿膠 10g 紫菀 10g

(52) 杏仁, 橘紅
功用: 行氣化痰, 通便
主治: 痰濕滯塞, 氣逆喘咳, 有痰, 胸膈不舒, 消化不良, 便秘
解說: 杏仁은 質이 潤하고 지방질이 많아 降氣行痰하고 潤肺定喘, 潤腸通便하여 能宣能降한다. 橘紅은 輕淸하여 肺經으로 들어감에 치우치고 燥濕化痰하여 外感咳嗽胸悶痰多한 증에 적용할 수가 있다. 兩藥을 合用하면 行氣化痰, 調中快膈하여 一宣一消하며 行氣濕化하므로 痰塞濕滯한 諸症을 치료하는데 효과가 있고 外感은 물론이고 雜病에도 選用할 수 있다.
杏仁 10g 橘紅 10g

(53) 杏仁, 升麻
功用: 升開肺氣
主治: 肺氣不宣, 咳喘, 小便不利, 水腫, 便秘
解說: 杏仁은 宣肺降氣하고 平喘止咳하며 潤腸通便한다. 肺는 水의 上源으로 杏仁이 宣肺氣利水道하여 利水消腫作用을 촉진시킨다. 升麻는 輕宣升陽하여 杏仁의 宣肺升提함을 돕고 또 杏仁의 降氣하는 작용을 補助하여 一降一升하여 “欲降先升”하는 法을 내재하고 있다.
杏仁 10g 升麻 10g

(54) 杏仁, 厚朴
功用: 下氣定喘
主治: 痰濕內蘊, 兼感外邪, 氣逆咳喘
解說: 杏仁은 苦溫하고 지방질이 많아 潤肺하고 利咽하며 또 肌膚로 引而外達시킬 수가 있다. 厚朴은 辛苦溫하고 辛散苦泄, 降氣除滿, 溫通肌膚한다. 二物이 비록 주로 降氣하고 定喘하나 묘하게 走表하는 성질이 있어 合하면 通裏氣하고 解表邪하는 효능이 있어 解表藥과 配伍하여 사용하면 좋다.
厚朴 10g 杏仁 10g

(55) 蘇梗, 桔梗
고용: 開上宣肺, 消脹除滿
主治: 肺氣不宣, 胸膈滿悶, 咳嗽氣喘痰多
解說: 蘇梗은 辛溫하여 辛味는 通하고 去滯하여 鬱氣를 上下로 宣行시키며 寬胸利膈, 理氣安胎, 疏氣하나 신속히 下시키지는 않는다. 桔梗의 宣胸快膈, 淸利咽喉하는 성질과 配伍하면 兩藥은 一降一升하여 開上宣肺하고 止咳平逆하는 효과가 있어 肺氣不宣, 胸膈滿悶한 諸症을 치료한다.
蘇梗 10g 桔梗 10g

(56) 赤茯苓, 冬瓜仁
功用: 利濕化痰
主治: 肺熱痰濕, 咳嗽痰多, 肺癰, 胸痛, 白濁, 白帶
解說: 赤茯苓은 주로 血分으로 들어가 淸利濕熱, 利水하는 효과가 强하다. 冬瓜仁은 排膿化痰하여 利濕導滯하고 淸肺潤燥한다. 兩藥을 配合하면 利濕化痰하고 淸熱하며 燥하지 않아 肺熱痰濕과 咳嗽痰多한 諸症을 치료한다.
赤茯苓 10g 冬瓜仁 10g

(57) 細辛, 五味子
功用: 化飮止咳喘
主治: 感冒風寒或肺寒咳嗽, 痰多而稀, 不渴, 以及肺腎兩虛, 久咳虛喘
解說: 細辛은 溫肺化飮하고 그 성질이 辛散하여 단독으로 응용하면 辛散한 성질이 過하다. 五味子는 收斂肺氣하고 그 성질이 酸味로 인해 收斂하며 단독으로 應用하면 酸斂한 성질이 表寒을 發散하는데 장애가 될까 두렵다. 兩藥을 合用하면 一散一收하고 一開一合하여 相反하고 相成하여 發散 혹은 酸收하는 성질이 太過하지 않으며 또한 化飮止咳喘하여 寒飮喘咳한 諸症을 치료하고 初咳에는 細辛을 多用하고 久咳에는 五味子를 多用한다.
細辛 2-3g 五味子 6-10g

(58) 半夏, 陳皮
功用: 燥濕化痰, 和胃止嘔
主治: 脾胃不和, 痰濕內停之症, 咳嗽痰多, 胸悶惡心, 嘔吐, 苔膩脈滑
解說: 半夏는 辛溫하여 降逆止嘔, 燥濕化痰, 消痞散結하며 全身에 두루 작용한다. 痰은 津液이 不化되어 생기며 痰은 氣機의 不運으로 結하게 되는 것이다. 痰은 그 痰을 치료하는 것이 아니라 그 氣를 치료하여 氣가 順해진 즉 一身의 津液 역시 順해지는 고로 陳皮의 芳香醒脾, 消利氣機한 作用과 配伍하여 脾臟을 運하게 하고 濕痰을 去하여 氣機가 宣하게 되면 脹滿이 除去되고 逆氣가 降하게 되어 嘔惡가 멎게 되는 것이다.
半夏 10g 陳皮 10g

(59) 瓜蔞, 薤白
功用: 通陽散陽, 豁痰下氣, 潤腸通便
主治: 胸陽不振, 濁陰上逆, 胸痺, 咳喘坍다, 心痛徹背, 不得臥, 大便燥結
解說: 胸中은 淸陽의 지역으로 陽氣가 上下로 서로 相接하지 못하면 津液이 반드시 凝滯하게 되어 痰이 胸痺를 이루게 된다. 瓜蔞는 化痰寬胸하고 潤燥滑腸한다. 薤白은 味가 辛苦하고 性이 溫하여 滑利通陽하고 開心竅, 散胸中與大腸氣滯하며 아울러 活血하는 효능이 있다. 兩藥을 配用하면 一潤一散하여 滌痰泄濁하고 開胸散結하므로 胸陽이 不通하여 心血瘀阻하고 心腸의 앞 혹은 胸骨뒤의 刺痛, 胸痛 등의 諸症을 치료한다. 臨床에서는 心絞痛과 心筋梗塞에 寒熱虛實의 進行에 따라 적당히 配伍하여 사용할 수가 있다.
瓜蔞 15-30g 薤白 12g

(60) 皂角, 菖蒲
功用: 開竅通關
主治: 中惡閉症或痰多喘息, 不得臥, 或鼻塞不得喘息
解說: 皂角은 辛散走竄하고 外用하면 通關開竅하고 內服하면 祛痰하는 작용이 강하다. 菖蒲는 芳香開竅하고 化痰宣癰한다. 兩藥을 配用하면 開竅通關하여 돌연 昏迷하고 口噤不開, 實閉한 증상에 대하여 兩藥을 硏末하여 코로 불어넣어 재채기를 하게 하면 蘇醒케 할 수 있다.
같은 양으로 硏末하여 外用

(61) 皂角, 白礬
功用: 開竅催吐
主治: 中風閉症, 痰涎壅盛, 喉中痰聲漉漉
解說: 皂角은 消痰積하고 破癥積, 開竅搜風하여 白礬의 化痰滌熱한 효능과 配伍하여 粘滑한 稀涎을 제거한다. 臨床에서는 體質壯實, 痰涎壅盛, 喉中痰聲漉漉, 胸膈窒塞한 증상을 치료하는데 사용한다. 일반적으로 매번 兩藥의 粉末 3g을 사용하면 溫開水調灌하여 稀涎降痰하는 작용이 있고 혹 약간의 稀涎을 吐出하는 작용이 있다.
皂角末 30g 白礬末 15g

(62) 鬱金, 白礬
功用: 豁痰開竅
主治: 風痰癎症, 蓄痰癲狂, 迷惑昏亂
解說: 鬱金은 心熱을 淸하고 心竅를 開하며 活瘀血하고 淡濁을 化하여 氣分으로 들어가 解鬱한다. 白礬의 澄淸墮濁하여 祛痰하는 作用과 配伍하면 豁痰開竅하는 기능이 매우 뛰어나게 되어 즉 癲癇, 驚狂을 치료하여 古方名이 “白金丸”이라 한다.
鬱金 6-10g 白礬 2-6g

(63) 菖蒲, 鬱金
功用: 開竅解鬱
主治: 痰熱蒙閉心竅之驚癎, 癲狂, 神昏譫語, 苔垢膩, 氣滯血瘀, 絡道閉阻之胸痺
解說: 菖蒲는 芳香性이 있고 心竅를 開通하고 宣氣除痰함으로서 醒腦淸神한다. 鬱金은 辛味는 散하고 苦味는 降하여 行氣解鬱하고 心熱을 淸하고 心竅를 開하며 活瘀血, 化淡濁한다. 兩藥을 配合하면 芳香去濁하고 開竅解鬱, 宣痺止痛하여 瀉熱入心 혹은 血熱淡濁蒙閉心竅의 神昏譫語, 驚狂, 癲癇症을 치료하는데 효과가 있다. 근래에는 氣鬱한 胸部의 胸悶脹痛 혹 胸背掣痛을 치료하고 心經으로 들어가는 引經藥으로 항상 그 치료 효과를 높인다. 특히 이 藥은 芳香開散하고 心氣가 虛한 者에 대해서는 용량이 太過함이 不可하므로 人體의 正氣를 消耗하지 말아야 한다.
菖蒲 10g 鬱金 10g

(64) 天南星, 旋覆花
功用: 祛頑濕風痰
主治: 頑痰咳嗽, 胸膈脹悶, 痰濕壅滯, 氣逆痰喘, 風痰入絡, 肢體麻木
解說: 天南星은 燥濕化痰하며 특히 風痰을 祛하고 그 性은 溫燥함이 半夏보다 孟烈하다. 旋覆花의 消痰平喘하고 降逆下氣한 작용과 配伍하면 頑痰咳嗽와 痰濕壅滯와 胸膈脹悶 等症에 비교적 효과가 좋다. 熱이 있는 者는 膽南星을 사용하면 그 효력이 牛黃과 유사하다.
天南星 10g 旋覆花 10g

(65) 海浮石, 黛蛤散
功用: 祛頑痰, 止咳嗽
主治: 痰火鬱結, 胸脇疼痛, 咳嗽氣喘, 痰盛且熱不易喀, 甚則帶血
解說: 海浮石은 鹹寒하여 淸肺降火하므로 老痰을 化하고 積塊를 消한다. 黛蛤散은 淸火痰熱하고 凉血止血한다. 兩藥을 配用하면 祛頑痰, 止咳嗽하고 肝肺의 火熱을 淸하여 肺熱肝鬱咳嗽와 痰粘成塊한 量이 多한 症, 痰에 血이 섞여 있는데 잘 喀出되어 지지 않는 증상을 치료할 수가 있다.
海浮石 12-15g 黛蛤散 12g

(66) 天南星, 浙貝母
功用: 止咳化痰, 淸熱散結
主治: 肺虛感風熱, 咳嗽痰少, 喀痰黃稠, 瘰癧, 乳癰, 癭瘤
解說: 川貝母는 苦甘微寒하여 潤肺止咳하고 淸熱化痰하여 주로 肺熱燥咳, 陰虛勞咳를 치료한다. 浙貝母는 苦寒하여 開泄하는 능력이 월등하고 化痰止咳, 淸火散結하여 주로 感冒風熱, 痰熱壅閉한 咳嗽, 喀痰黃稠, 瘰癧, 瘡癰腫毒, 乳癰 등을 치료한다. 川貝母는 潤肺하는 효력이 强하고 虛證을 치료하는데 치우치고 浙貝母는 散結하는 효력이 커 實證을 치료하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 虛實이 相兼한 肺虛肺熱咳嗽痰粘, 咽燥痰少 等症을 치료한다.
天南星 10g 浙貝母 10g

(67) 浙貝母, 夏枯草
功用: 化痰散結, 淸熱解毒
主治: 瘰癧, 癭瘤
解說: 浙貝母는 淸火化痰하고 開泄散結한다. 夏枯草의 辛味는 疏化하고 苦味는 降泄하며 寒한 성질은 淸熱하여 淸熱解毒, 解鬱散結한다. 兩藥을 配用하면 淸熱解毒, 化痰散結하여 임상에서 頸淋巴節結核과 慢性淋巴節結痰에 모두 효과가 있고 또한 夏枯草膏와 配合하여 응용할 수 있다.
浙貝母 12g 夏枯草 10g

















9. 安神重鎭 平肝潛陽

(1) 朱茯神, 朱麥冬
功用: 養心安神
主治: 心陰不足, 心陽外越之頭昏, 口乾, 舌紅, 心煩失眠
解說: 茯神과 朱砂를 拌한 것을 朱茯神이라 하며 또한 眞茯神이라고도 하는데 寧心安神하는 효과가 增强된 것이다. 麥冬은 養陰淸心하고 朱砂와 拌한 것을 稱하여 朱麥冬 혹은 朱寸冬이라 하여 이는 寧心安神하는 작용을 증가시킨 것이다. 兩藥을 配伍하면 養心安神하고 濕熱을 退하며 養心陰, 養血하나 邪氣를 收斂하지 않고 渗濕하나 陰을 傷하지 않아 心陰不足으로 餘熱을 挾하여 생긴 心中煩熱, 心悸失眠, 舌紅, 脈細數 等症을 치료하는데 사용함에 효과가 있다.
朱茯神 10g 朱麥冬 10g

(2) 北秫米, 浮小麥
功用: 養心和胃
主治: 心神不寧, 胃氣不和之失眠
解說: 北秫米는 和胃安神하고 補氣渗陰하여 脾胃가 虛弱하거나 혹 胃失安和하여 생기는 不眠症에 사용한다. 浮小麥은 養心止汗하고 育陰除煩한다. 兩藥을 合用하면 養心和胃하여 久病과 大病後에 陰津이 耗傷되어 心神이 不寧하고 心煩盜汗, 胃氣不和한 失眠症 等에 사용할 수가 있다.
北秫米 10g 浮小麥 15-30g

(3) 酸棗仁, 柏子仁
功用: 補肝養心
主治: 血虛心悸怔忡, 驚悸, 失眠, 腸燥便秘
解說: 肝藏血하여 사람이 누우면 血이 肝으로 歸하며 肝은 罷極의 本으로 罷極하게 되면 즉 肝을 傷하여 陰血이 不足하게 되어 驚悸失眠하게 된다. 酸棗仁은 甘酸하고 平하여 補養肝血하고 寧心安神, 益陰斂汗한다. 柏子仁은 甘平하여 心經으로 들어가서 養血寧心, 芳香和中하며 質이 滋潤하여 潤腸하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 補肝養心하여 血虛怔忡, 驚悸, 失眠, 多汗, 便秘 等症을 치료한다.
酸棗仁 10g 柏子仁 10g

(4) 朱茯神, 朱燈芯
功用: 寧心安神
主治: 心神不寧之失眠, 心悸
解說: 朱茯神은 朱砂와 茯神을 拌한 것으로 寧心安神하는 효능이 강해진 것이다. 朱燈芯은 淡渗利濕泄熱하여 心經의 鬱熱을 下行시켜 小便으로 나가게 한다. 兩藥을 合用하면 渗濕泄熱하고 寧心安神하여 心火旺盛하고 心神不寧한 失眠, 心悸, 煩躁, 小便不利 等症을 치료할 수가 있다.
朱茯神 12g 朱燈芯 6g

(5) 百合, 地黃(生)
功用: 淸心安神
主治: 熱病後餘熱未淸, 精神恍惚, 行止坐臥不安
解說: 百合은 斂陰潤肺하고 淸心安神하여 肺의 氣分의 熱을 淸할 수가 있다. 地黃은 滋陰凉血하고 心經營分의 熱을 淸한다. 兩藥을 合用하면 淸心安神하여 氣血이 同治된다. 心은 營을 主하고 肺는 衛를 主하므로 營氣는 脈中을 行하며 衛氣가 脈外를 行하게 되어 諸脈이 모두 心에 屬하고 肺에 大會하여 熱邪가 散漫되므로 百脈이 病에 이르게 되므로 心肺의 熱邪를 淸하게 한 즉, 百脈이 治療된다. 服用後에 大便이 漆과 같은 것은 熱이 除去되는 明確한 症狀이다.
百合 12g 地黃 15g

(6) 百合, 知母
功用: 淸心潤肺, 寧心安神
主治: 陰虛或熱病後餘熱未淸, 頭暈, 心煩不安, 口渴, 咳嗽, 失眠, 寧心恍惚
解說: 百合은 寧心安神하고 潤肺止咳하여 病後에 平補하는 藥이 된다. 知母는 淸熱瀉火하고 滋陰潤燥한다. 兩藥을 合用하면 一潤一淸하여 寧心安神, 淸熱潤肺한다.
百合 12g 知母 10g

(7) 酸棗仁, 生梔子
功用: 淸心安神
主治: 心火過盛之煩躁, 多夢, 失眠
解說: 營血이 不足하고 心神을 失養하고 陰虛火炎하여 煩躁不眠하게 되면 治法은 당연히 營血을 養하여 心神을 安靜시키고 淸熱함으로 補佐하는 것으로 陰平陽秘하게 하면 精神이 이에 治療된다. 지금 酸棗仁을 사용하여 補肝益陰하고 養心安神하는 효능을 主로 하고 梔子의 淸瀉心火하고 除煩하는 작용으로 補佐하는 것이다. 兩藥을 合用하면 心體를 補하고 心用을 瀉하여 공통적으로 淸心安神하는 효과가 있다.
酸棗仁 10g 生梔子 10g

(8) 生棗仁, 熟棗仁
功用: 養肝利膽, 寧心安神
主治: 血虛或虛熱, 心煩不眠, 汗出
解說: 酸棗仁은 味가 酸하고 性이 平하여 補肝養心하는 효능이 있어 虛煩不眠을 치료하는 要藥이 되며 本藥은 肝膽血虛로 養心을 못하거나 혹은 虛火가 上炎한 失眠을 많이 치료한다. 前人이 “熟用治不眠, 生用治好眠”이라 말한 것은 실제로 증명되어 生棗仁과 熟棗仁을 合用하면 睡眠을 조절하여 매우 좋은 寧心安神하는 효과를 거둘 수가 있다.
生棗仁 10-15g 熟棗仁 10-15g

(9) 夜合花, 合歡花
功用: 疏肝安神
主治: 肝鬱不舒之失眠
解說: 夜合花는 衛茅科에 屬하는 南蛇藤의 果實이다. 合歡花는 斗科에 속하는 落葉喬木인 合歡(자귀나무)의 花蕾이다. (어떤 地方에서는 合歡花를 夜合花라고 부른다) 兩藥을 配伍하면 相須하여 安神解鬱, 和中開胃하여 肝鬱不舒한 失眠, 胸中鬱悶, 胃口不好한 症等에 적용할 수가 있다.
夜合花 10g 合歡花 10g

(10) 半夏, 秫米
功用: 和胃安神
主治: 濕痰中阻, 胃氣不和之失眠, 嗽稀痰, 心悸, 癲癇病
解說: 經에서 이르길 “胃不和, 則臥不安”이라 하여 사람이 편안히 잠을 잘 잘 수 있는 것은 上焦의 陽氣가 陰分과 下交하는 것이다. 胃의 部位는 中焦에 있어 이는 陽氣가 下交하는 通路가 되는 것이다. 지금 中焦에 濕痰이 停聚되어 陽氣가 下交하여 通絡되는 것이 妨害를 받아 잠을 잘 자지 못하는 것이다. 半夏는 滌痰除飮하고 和胃한다. 秫米는 즉 高梁米로 補胃氣하고 化痰飮하며 和胃安神한다. 兩藥을 合用하면 通調陰陽하고 陰邪를 消退시켜 胃氣가 和順케 되면 精神이 便安해져 睡眠을 取할 수 있게 되는 것이다.
半夏 10g 秫米 12g

(11) 茯神, 黑芝麻
功用: 養血安神
主治: 陰血不足之失眠
解說: 茯神은 養心安神하고 渗濕和中한다. 黑芝麻는 滋養肝腎하여 心體를 補한다. 兩藥을 合用하면 通함과 補함이 동시에 작용하여 養血安神하므로 陰血이 不足한 失眠을 치료한다.
茯神 10g 黑芝麻 10g

(12) 朱茯神, 遠志肉
功用: 安神定志
主治: 神志不寧之心悸, 少氣, 夜寐不安諸症
解說: 朱茯神은 寧心安神하고 遠志肉은 心腎을 交通시키고 安神益志한다. 사람이 정상적인 生理情況에서는 心陽이 腎과 下交하고 腎陰이 心으로 上升하여 心腎이 相交한 즉, 睡眠이 정상적이고 記憶力 또한 健全한 것이다. 兩藥을 配用하면 安神定志하는 효과가 있어 神志가 不寧한 驚悸, 少氣, 失眠諸症의 치료에 효과가 있다.
朱茯神 10g 遠志肉 10g

(13) 菖蒲, 遠志
功用: 通心竅, 交心腎
主治: 心腎不交, 痰迷心竅, 頭暈, 心神不安, 心煩亂或遲呆, 記憶力減退, 失眠
解說: 菖蒲와 遠志는 心經으로 들어가 心竅를 通하고 心腎을 交濟시킨다. 菖蒲는 芳香淸烈하여 心竅를 開通하며 宣氣除痰하여 주로 痰氣迷心한 神昏失語에 使用한다. 遠志는 腎氣를 通하게 하고 心으로 上達하여 心陽을 돕고 益心氣, 安神益志하여 주로 驚悸健忘을 치료한다. 兩藥을 合用하면 心腎을 交通케 하고 醒神益志하여 心腎不交한 정신병 환자에게 효과가 있다.
菖蒲 10g 遠志 10g

(14) 黃連, 肉桂
功用: 交通心腎
主治: 心腎不交之失眠, 上焦呈現心火熱證, 如心煩, 口舌生瘡, 下焦呈現脚凉等腎陽虛寒證
解說: 黃連은 苦寒하여 心火를 瀉하고 心陽의 偏亢을 抑制하고 辛熱한 肉桂를 少量으로 反佐하면 心火를 아래의 腎과 交하게 하여 心腎이 相交케 한 즉, 心火가 偏亢되고 心腎이 不交한 怔忡不寧 혹은 夜寐不安 等症에 사용할 수가 있다. 本證은 黃連阿膠의 證과 서로 비슷해 心火가 偏亢된 것은 같으나, 하나는 心陽이 不足된 것이고 하나는 腎陰이 不足한 것으로 辨證하여 藥을 사용하여 誤投하지 말아야 한다.
黃連 6-10g 肉桂 3-6g

(15) 酸棗仁, 遠志肉
功用: 交通心腎
主治: 心腎不交之失眠, 驚悸膽怯
解說: 陰血이 不足하면 “陽亢不入于陰, 陰虛不受陽納”하게 되어 夜寐不安과 때때로 驚悸膽怯하는 증상이 나타나면 마땅히 滋陰養血하여 陰血이 充足되게 하여 心肝이 養精安神하게 하면 驚悸가 멎고, 陰陽이 相濟되면 睡臥가 便安하게 된다. 酸棗仁은 養心益肝하고 安神斂汗한다. 遠志肉은 安神益志하고 養心助脾, 交通心腎한다. 兩藥을 合用하면 滋養陰血하고 心腎을 交通시켜 肝血이 不足하거나 心腎이 不交하는 失眠과 驚悸膽怯, 그리고 婦人의 臟燥症을 치료한다.
酸棗仁 10g 遠志肉 10g

(16) 蓮子心, 遠志肉
功用: 交通心腎
主治: 心腎不交證
解說: 蓮子心은 心熱을 淸泄하고 心腎을 交하여 心火妄動으로 腎과의 下交할 수 없어 腎精을 지키지 못하는 것을 치료한다. 遠志肉은 腎氣를 通하고 위로 心에 達하여 安神益志하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 心熱을 淸하고 아울러 神志를 益하여 心腎을 交通케 하여 心腎이 不交한 諸症을 치료한다.
蓮子心 10g 遠志肉 10g

(17) 白蒺藜, 滁菊花
功用: 平肝明目
主治: 肝風上擾之頭痛目昏
解說: 白蒺藜와 滁菊花는 모두 平降肝陽하고 祛風明目한다. 白蒺藜는 疏散肝鬱하고 熄風止暈하는 효능이 强하며 또한 目翳를 去한다. 滁菊花는 淸肝熱하고 肝風을 祛하는데 치우치고 養肝하는 작용이 비교적 强하다. 兩藥을 合用하면 一潤一柔하고 相須하여 平肝明目하므로 肝陽이 上擾되어 頭目眩暈하고 外感風熱 혹은 肝鬱化熱하여 生風한 頭痛目昏, 目赤多泪를 치료할 수가 있다.
白蒺藜 10g 滁菊花 10g

(18) 天麻, 鉤藤
功用: 平肝熄風
主治: 肝陽化風, 頭暈抽搐, 肢麻
解說: 天麻는 熄風祛痰하고 平肝止痙, 稍嫌溫燥한다. 鉤藤은 淸熱熄風하고 定驚止抽한다. 兩藥을 合用하면 鉤藤의 淸함은 天麻의 燥함을 減하면서 平肝熄風할 수가 있고 弊害가 없어 肝風이 內動한 것을 치료하고 風痰이 上擾한 頭暈目眩과 頭重脚輕, 走路不穩, 手足痲痺를 치료하며 또한 小兒의 驚風과 瘈瘲을 치료한다.
天麻 10g 鉤藤 10g

(19) 滁菊花, 雙鉤藤
功用: 平肝祛風
主治: 肝風上擾或風熱之頭暈頭脹痛
解說: 熱邪가 厥陰으로 傳入하여 陽熱이 亢盛되고 熱盛하여 風을 動하게 되면 肝風이 上擾함이 쉬워져 頭暈目眩, 頭脹痛을 일으키게 된다. 滁菊花는 平降肝陽하고 疏散風熱하는데 효능이 뛰어나다. 雙鉤藤은 淸泄肝熱하고 平肝陽하며 熄風鎭痙한다. 兩藥을 合用하면 一疏一淸하고 平降肝陽, 淸熱祛風하여 外感風熱과 혹은 內傷肝陽上亢으로 야기되는 頭暈目眩에 대하여 모두 응용할 수가 있다.
滁菊花 10g 雙鉤藤 15-30g

(20) 鉤藤, 牛膝
功用: 平肝熄風
主治: 肝陽上亢, 頭暈目眩, 頭脹頭痛, 半身麻木, 膝軟乏力
解說: 鉤藤은 甘寒하여 淸熱平肝, 熄風止痙하고 아울러 降壓하는 효능이 있다. 牛膝은 苦酸平하여 肝腎을 補하고 强筋骨, 活血祛瘀, 舒筋活絡하며 血을 下行케 하여 降壓한다. 兩藥을 合用하면 一淸一補하고 淸上引下하여 平肝熄風하는 효과가 확실히 드러나게 된다.
鉤藤 15-30g 牛膝 15g

(21) 嫩桑枝, 石決明
功用: 平肝降火
主治: 肝火上炎之頭目眩暈, 心煩不安
解說: 嫩桑枝는 가지로서 肢에 달하고 특히 四肢麻木을 치료하고 祛風通絡하는 효과가 있다. 石決明은 介類로 平肝潛陽하고 凉肝泄熱하여 肝肺風熱을 치료한다. 兩藥을 合用하면 平肝泄風하여 肝風이 入絡한 四肢麻木과 抽動, 頭暈, 高血壓을 치료한다.
嫩桑枝 10-30g 石決明 10-30g

(22) 石決明, 黑山梔
功用: 平肝降火
主治: 肝火上炎之頭目眩暈, 心煩不安
解說: 石決明은 平肝潛陽하고 淸熱明目한다. 黑山梔는 苦寒하여 泄降하고 氣分을 淸하고 또 血分을 淸하여 三焦의 火를 瀉하고 除煩한다. 兩藥을 合用하면 平肝明目, 淸熱降火하여 肝火가 上炎한 頭目眩暈과 心煩不安을 치료한다.
石決明 15-30g 黑山梔 10g

(23) 石決明, 靈磁石
功用: 平肝滋腎, 降血壓
主治: 陰虛陽亢, 頭暈, 耳鳴, 耳聾, 頭重脚輕
解說: 石決明은 平肝潛陽하고 凉肝明目하나 주로 肝火를 下降시키는데 치우쳐 肝經亢盛된 증상에 常用한다. 靈磁石은 重鎭潛陽하며 補腎養肝하고 주로 納氣歸腎하는데 치우쳐 腎虛陽擾한 증상에 常用한다. 兩藥을 配用하면 平肝滋腎하고 重鎭하는 효력이 增强되어 肝陽上逆한 頭暈目眩과 虛陽上擾한 耳鳴耳聾을 치료할 수가 있다. 그러나 體虛하고 肝陽上亢한 증상이 아니면 사용하여서는 안된다.
石決明 15-30g 靈磁石 15-30g

(24) 白蒺藜, 制首烏
功用: 益腎平肝
主治: 用腦過度, 血虛肝旺, 頭痛頭昏, 失眠健忘, 身體瘙痒
解說: 白蒺藜는 平降肝陽하고 祛風明目하며 아울러 止痒하며 行血祛瘀하므로 肝脾腫大 혹은 관상동맥 질환, 心絞痛을 치료할 수가 있다. 制首烏는 滋養肝腎하고 補益精血하며 아울러 血虛血燥한 刺痒을 치료한다. 이러한 刺痒은 대부분 밤늦게 발생하는데 피부가 乾燥하다. 兩藥을 合用하면 行함과 補함이 동시에 작용하여 散風止痒하고 平肝益腎하므로 陰血이 充足되나 燥하지 않은 血虛肝旺한 頭痛頭昏, 頭髮早白, 身體瘙痒 등의 諸症을 치료한다.
白蒺藜 10-15g 制首烏 10-15g

(25) 地龍, 强蛋
功用: 熄風止痙, 活絡止痛, 化痰平喘
主治: 風痰入絡, 經絡瘀滯, 頭痛日久不愈, 口眼窩斜, 三叉神經痛痙攣, 身熱驚風, 氣喘痰鳴
解說: 地龍은 通經活絡하고 淸熱止痙한다. 强蛋은 熄風解痙하고 疏散風熱하며 化痰散結하는데 祛風化痰하는 효능이 가장 좋다. 兩藥을 合用하면 熄風止痙하고 活絡止痛하므로 久痛入絡하여 經絡瘀滯한 頭痛이 오래도록 낫지 않는 증상과 頭面受風, 口眼窩斜 等症을 치료할 수가 있다.
地龍 10g 强蛋 10g

(26) 石決明, 草決明
功用: 淸熱平肝明目
主治: 肝熱頭昏, 視物不明, 目赤, 頭痛, 目痛
解說: 石決明과 草決明은 모두 肝火를 淸하고 平肝明目하는 효능이 있다. 石決明은 甲殼類에 屬하며 味가 鹹하고 性이 平하여 肝陽이 上升하는 것을 潛制시켜 明目한다. 草決明은 種子로 肝膽鬱熱을 淸하고 疏風散熱하여 明目한다. 이외도 潤腸通便하는 효능이 있다. 草決明은 지역에 따라 用法이 일치하지 않는데 어떤 지역에서는 決明子를 사용하고, 또 어떤 지역에서는 靑箱子를 사용한다. 決明子는 宣散하는 작용이 뛰어나 風熱目赤에 사용하고 靑箱子는 下降하는데 치우쳐 肝火가 內熾한 目赤을 치료한다. 각기 다른 病情에 根據하여 分別해서 應用해야 한다. 그러나 靑箱子는 瞳孔을 擴張하는 작용이 있어 虛性 目疾患과 瞳孔散大한 者에게는 사용해서는 안된다.
石決明 15-30g 草決明 10-15g

(27) 白蒺藜, 白殭蠶
功用: 鎭驚止痛
主治: 肝風上擾頭痛, 頭暈, 眼花, 痰熱壅盛之驚癎抽搐, 風疹瘙痒, 面▩(色素沈着)
解說: 白蒺藜는 疏肝鬱하고 散肝風하며 平肝明目하므로 能散能破하여 肝鬱로 야기되는 胸脇上部의 不舒 혹은 疼痛에 대하여 사용하는 것이 가장 적당하다. 白殭蠶은 祛風解痙, 消痰散結, 淸熱止痛한다. 兩藥을 合用하면 平肝祛風하고 鎭驚止痛하여 肝風이 上擾하여 발생한 頭痛, 頭暈 等의 諸症을 치료할 수가 있다.
白蒺藜 10g 白殭蠶 10g

(28) 白薇, 白殭蠶
功用: 淸熱平肝, 凉血安神, 散風止痛
主治: 血虛肝旺, 頭暈, 頭痛, 失眠多夢
解說: 白薇는 苦鹹하고 性은 平하며 血分으로 들어가 凉血退熱하고 透邪外出하며 아울러 凉肝安神한다. 白殭蠶은 祛風解痙하고 淸熱止痛한다. 兩藥을 合用하면 淸熱平肝, 凉血安神, 祛風止痛하는 효과가 있다.
白薇 15g 白殭蠶 10-15g

(29) 全蝎, 蜈蚣
功用: 熄風止痙
主治: 肝風內動痙攣抽搐, 瘡瘍腫毒, 瘰癧, 風濕痺痛, 甚至手指關節變形, 頑固性偏正頭痛, 以抽掣疼痛爲主者
解說: 全蝎은 全蟲이라고도 부르며 味는 辛鹹하고 性이 平하여 平肝熄風解痙하고 祛風通絡止痛, 解毒散結消腫한다. 蜈蚣은 辛溫하여 熄風解痙, 通絡止痛, 解毒散結消腫하며 走竄하는 능력이 매우 迅速하고 性이 全蝎에 비하여 溫燥하다. 兩藥을 配伍하면 熄風止痙의 효력이 增强되어 肝風內動한 증상을 치료할 수가 있다.
全蝎 1.5-3g 蜈蚣 1.5-3g

(30) 紫石英, 紫具齒
功用: 鎭驚安神, 降血壓
主治: 心神不安, 肝陽上亢, 驚悸失眠, 多夢, 血暈目脹
解說: 紫石英은 甘溫하여 鎭驚安神한다. 紫具齒는 鹹平하여 淸肝明目, 鎭驚安神하며 鎭肝熄風의 효력이 더욱 우수하므로 肝熱動風한 者에게 要藥이 된다. 兩藥을 配伍하면 相須되어 重鎭安神, 降抵血壓하는 효과가 增强되므로 心神不安, 肝陽上亢한 諸症에 적용할 수가 있다. 體虛하고 胃弱한 者는 愼用하여야 한다.
紫石英 15-30g 紫具齒 15-30g

(31) 紫石英, 白石英
功用: 鎭驚安神, 溫肺平逆, 暖下助孕
主治: 心肺不足, 衝氣上逆, 驚悸, 怔忡, 咳逆上氣, 心腹痛, 子宮寒凉不孕, 崩漏帶下, 陽虛頭暈目眩
解說: 紫石英은 甘溫하여 心肺의 血分으로 들어가 鎭心安神하여 定驚, 溫肺下氣, 暖宮助孕한다. 體가 重하여 下焦에 達하고 性이 緩하여 補하므로 血海虛寒한 者에게 사용함이 가장 適合하다. 白石英은 甘微溫하여 氣分으로 들어가 溫潤肺氣하고 止咳寧嗽하여 肺痿咳逆上氣한 증상을 치료한다. 兩藥을 配伍하면 氣血이 幷調되어 鎭驚安神, 鎭衝氣, 暖下元而助孕한다.
紫石英 30g 白石英 30g

(32) 珍珠母, 磁朱丸
功用: 滋腎明目, 鎭心安神
主治: 肝腎不足, 肝陽上亢, 頭暈目花, 瞳孔産臺, 視物不明, 耳聾, 耳鳴, 失眠
解說: 珍珠母는 潛陽平肝하고 寧心安神, 去翳明目하며 특히 陰虛陽擾하고 心經에 熱이 있어 失眠한 증상을 치료한다. 磁朱丸은 磁石, 朱砂, 肉神麯으로 組成되어 모두 納浮陽, 鎭心, 明目하는 효능이 있다. 兩藥을 配伍하면 滋腎潛陽, 明目安神하여 陰虛陽旺한 頭暈, 目花, 失眠 等의 諸症을 치료한다. 단지 應用時에 養陰生津하는 藥을 加하여 사용함이 요구되어지며 臨床에서는 白內障, 靑光眼 等의 諸症을 치료하는데 사용할 수가 있다.
珍珠母 15-30g 磁朱丸 15-30g

(33) 茺蔚子, 夏枯草
功用: 淸熱活血, 平降肝陽
主治: 肝熱上逆, 肝陽上亢之頭痛, 頭暈
解說: 茺蔚子는 즉 三角胡麻로 活血調經, 凉肝明目하며 行하는 가운데 補함이 있고 升하면서 또한 降한다. 夏枯草는 平肝解鬱, 淸熱散結하고 血壓을 降抵하는 作用이 있다. 兩藥을 配伍하면 淸熱活血, 平降肝陽하여 淸함과 疏함이 동시에 작용할 수가 있다.
茺蔚子 10g 夏枯草 10g

(34) 龍骨, 牡蠣
功用: 平肝潛陽, 鎭驚安神, 斂陰收澁
主治: 心神不寧, 驚悸, 健忘, 失眠, 虛汗遺精, 久痢久瀉, 崩漏, 白帶, 及虛陽上越之頭昏目花, 以及脇下脹疼, 咳血吐血久不愈者
解說: 龍骨은 甘澁平하여 鎭驚安神하고 肝으로 들어감에 치우친다. 牡蠣는 鹹澁寒하녀 重鎭安神하고 平肝潛陽, 軟堅散結, 制酸止痛하고 또한 固下竅하여 腎經으로 들어감에 치우쳐 淸熱存陰止瀉하여 龍骨과 相須되어 生用하면 重鎭하고 益陰潛陽하며 炒用하면 收斂苦澀하며 아울러 制酸하므로 心神이 浮越한 驚悸, 失眠과 虛弱滑脫하여 下元이 不固한 것을 치료하는데 효과가 있다. 生用할 때는 마땅히 먼저 달이고, 만약 安神하려면 龍骨 대신에 龍齒를 사용하면 효과가 비교적 좋다.
龍骨 15-30g 牡蠣 15-30g

(35) 生牡蠣, 生葛根
功用: 生津通絡, 重鎭潛陽, 降血壓
主治: 陰虛陽亢, 頭暈目眩, 心悸怔忡, 煩悶失眠, 舌質暗而少津
解說: 生牡蠣는 鹹寒하여 平肝潛陽, 重鎭安心, 降血壓한다. 生葛根은 甘辛平하여 解肌退熱, 生津止渴하며 血脈을 活하여 血管을 擴張하므로 降壓시킨다. 兩藥을 合用配伍하면 生津通絡하고 重鎭潛陽하여 血壓을 내릴 수가 있다.
生牡蠣 30g 生葛根 10-15g

(36) 磁朱丸, 北秫米
功用: 和胃鎭驚安神
主治: 胃氣不和, 浮揚上擾之頭暈, 實名, 脘悶不舒, 食慾不振
解說: 磁朱丸은 攝納浮揚, 鎭心安神하는 효능이 있고 北秫米의 和胃安眠하는 효능과 配伍하여 “胃不和則臥不安”한 증상에 사용하면 더욱 효과가 좋다. 다만 磁朱丸은 광물에 屬하는 藥이므로 胃病患者에게는 久服하게 하여서는 안된다.
磁朱丸 30g 北秫米 15g

(37) 靈磁石, 紫石英
功用: 納腎平肝, 安神降壓
主治: 腎氣不足, 肝陽上逆之頭暈, 耳鳴, 失眠, 多夢
解說: 靈磁石은 重鎭安神하고 潛陽納氣한다. 前人이 일찍이 이르길 이 藥은 炎上하는 火를 떨어뜨려 定志시킬 수 있다고 하였다. 또한 肝火上逆하고 心神을 上擾한 心神不安을 치료할 수가 있고 더욱이 耳鳴을 잘 치료한다. 紫石英의 鎭心安神, 定驚하는 효능과 配伍하면 納腎平肝하고 安神降壓하는 작용이 더욱 확실해 진다. 體虛胃弱者에게는 愼用하여야 한다.
靈磁石 15-30g 紫石英 15-30g

(38) 靈磁石, 石菖蒲
功用: 益腎平肝, 聽耳明目
主治: 陰虛陽亢, 頭暈頭痛, 心悸, 煩躁, 失眠, 或陰虛火炎之耳鳴, 耳聾, 目花
解說: 靈磁石은 益腎養肝하고 聽耳明目, 平肝潛陽, 重鎭安神하며 주로 腎으로 들어간다. 石菖蒲는 芳香化濁, 行氣開鬱하며 주로 心으로 들어간다. 兩藥을 合用하면 心腎을 交通시키고 一鎭一開하여 益腎平肝, 聽耳明目, 開竅하는 효과가 더욱 뚜렷해진다. 肝腎陰虛한 者는 六味地黃丸 等을 여기에 配合해야 한다.
靈磁石 15-30g 石菖蒲 6-10g

(39) 靑龍齒, 紫具齒
功用: 鎭肝潛陽, 安神定志
主治: 陰不斂陽, 虛陽上擾之睡眠困難, 心神不穩, 頭暈頭痛, 目眩
解說: 靑龍齒는 質이 重하고 味는 澁하며 質이 重하여 去怯하고 味가 澁하여 收斂시킬 수가 있어 安神鎭驚한다. 紫具齒는 鎭驚安神, 潛陽한다. 兩藥은 모두 肝經으로 들어가 鎭肝潛陽, 安神定志, 降抵血壓한다. 일반적으로 重症이 아닌 患者에게는 應用함이 매우 적다.
靑龍齒 15g 紫具齒 15g

(40) 石決明, 紫石英
功用: 鎭肝潛陽
主治: 肝陽上逆所致頭暈, 頭脹, 頭痛, 目眩, 脈弦
解說: 石決明은 平肝潛陽하고 淸肝明目하여 주로 肝陽이 上擾한 것을 치료한다. 生用하면 下降力이 强하고 淸肝火하는 효력이 세며 煆用하면 潛降하는 효력이 緩和되어 除熱退蒸하고 去翳明目하는 작용이 增强된다. 또한 모두 收斂止血하는 작용이 있다. 紫石英은 營血을 溫하고 衝氣를 鎭靜시키고 驚悸를 定한다. 兩藥을 合用하면 한편으로는 氣分으로 들어가고 한편으로는 血分으로 들어가 鎭肝潛陽하고 平肝潛陽하는 효과가 있고 重鎭하는 작용을 增加시킨다.
石決明 15-30g 紫石英 15-30g

(41) 紫石英, 生鐵落
功用: 鎭肝安神, 降血壓
主治: 肝陽衝逆, 頭暈脹痛, 驚悸怔忡, 失眠
解說: 紫石英은 血分으로 들어가 營血을 溫하고 衝氣를 鎭靜시키며 引血下行한다. 生鐵落은 본래 鐵에서 나온 것으로 重墮降痰하여 “重可去怯, 磁石鐵粉之屬”이라는 의미를 取한 것이다. 兩藥을 配伍하면 鎭肝安神, 平降血壓하여 血氣에 동시에 作用되어 肝陽衝逆한 증상에 매우 좋은 효과가 있다. 體虛한 者에게는 愼用해야 한다.
紫石英 15-30g 生鐵落 15-30g

(42) 大紅棗, 黑錫丹
功用: 甘緩調中, 納氣定喘
主治: 久病咳喘, 腎不納氣咳逆上氣, 面目浮腫, 四肢不溫, 動則氣喘汗出
解說: 大紅棗는 補中益氣, 滋液調營, 養心安神한다. 甘味는 緩中하고 調補脾胃한다. 黑錫丹은 溫腎陽하고 散陰寒, 納氣定喘하여 上盛下虛한 증상을 치료한다. 大棗는 黑錫丹의 胃에 대한 刺戟作用을 防止한다. 결과적으로 黑錫丹은 暫用之劑로 治本之劑가 아니므로 持續的으로 久服할 수는 없다.
大紅棗 3枚 黑錫丹 3g

(43) 朱砂, 琥珀
功用: 鎭驚安神
主治: 心肝蘊熱, 心神不安, 失眠多夢
解說: 朱砂는 또한 辰砂, 丹砂라 이름하며 色은 赤하고 心으로 들어가 重鎭安神, 凉血解毒한다. 琥珀은 甘平하여 心, 肝 二經으로 들어가 鎭驚安神, 活血化瘀, 利水通淋한다. 兩藥을 合用하면 鎭驚安神하는 효력이 증강된다. 朱砂의 毒性을 생각하여 보면 久服함은 마땅하지 않다.
朱砂 0.5g 琥珀 0.5g(臨睡時, 白開水送下)















10. 補益氣血陰陽

(1) 人蔘, 附子
功用: 大補元氣, 回陽固脫
主治: 正氣大虛, 陽氣暴脫, 手足厥冷, 上氣喘急, 汗出如珠, 脈微
解說: 人蔘은 大補元氣하고 强心救脫한다. 附子는 溫中回陽하고 振衰起廢한다. 人蔘과 附子를 同用하면 回陽救脫하는 효력이 增强된다. 만약 陽虛한 증상이 없을 때는 人蔘을 단독으로 응용함이 可하고, 陰虛血熱한 증상으로 心力이 衰竭한 증상을 겸하였을 때는 人蔘과 鹿角을 사용해야 한다. 비록 强心救脫하는 작용이 똑같이 있지만 脫陰脫陽함에서 있어서는 차이가 있다.
人蔘 3-10g 附子 3-10g

(2) 人蔘, 三七
功用: 益氣止血, 扶元固脫
主治: 虛勞咳嗽, 久久不止, 各種出血不止, 汗出欲脫, 冠心病心絞痛
解說: 人蔘은 大補元氣하고 補肺益脾, 生津止渴한다. 三七은 止血祛瘀, 消腫止疼하여 血家의 요약이 된다. 兩藥을 合用하면 益氣定痛, 扶元固脫, 止血化瘀할 수가 있다. 三七의 化瘀止痛하는 作用이 뚜렷하게 드러나는 고로 氣滯血瘀한 諸痛에 적용할 수가 있다. 人蔘과 配伍하여 氣虛血瘀로 야기되는 冠心病과 心絞痛에 효과가 있으며 血瘀가 심한 者에게는 丹參을 加하여 活血祛瘀하는 효과를 補助하여야 한다.
人蔘 10g(別煎服) 三七 6g(衝服)

(3) 人蔘, 蛤蚧
功用: 益氣定喘
主治: 久病肺腎兩虛, 上氣喘滿, 面目浮腫, 失音
解說: 人蔘은 大補元氣하고 益氣生津, 健脾補肺한다. 蛤蚧는 鹹平하여 肺腎으로 들어가 補肺氣, 益精血, 定喘止嗽한다. 人蔘과 蛤蚧가 서로 補助하여 補肺氣하고 益脾氣하여 脾氣를 健運케 하면 諸症이 점차 衰退되게 된다.
人蔘 3-10g 蛤蚧 3-9g

(4) 黃芪, 黨參
功用: 補脾益氣
主治: 久病虛損勞怯, 中氣不足, 氣虛衰弱, 內臟下垂, 脾胃兩虛, 消化不良, 肌肉消瘦, 食少便溏, 肢倦乏力
解說: 黃芪는 甘溫하여 補氣하고 升補脾氣하며 固表止汗한다. 黨參은 甘平하여 補氣하고 또한 健脾補氣할 수가 있다. 한편으로는 衛氣를 補하고 한편으로는 中氣를 補한다. 黃芪는 益氣行水하며 黨參은 또한 生津한다. 兩藥을 合用하면 補氣作用이 强해져 補中하면서도 固表하여 氣虛한 諸症을 치료할 수가 있다.
黃芪 10-15g 黨參 10-15g

(5) 黃芪, 山藥
功用: 補脾益陰, 斂精固澀
主治: 消渴, 浮腫
解說: 黃芪는 甘溫하여 固表益胃, 補中益氣, 升提中焦淸氣, 補氣生血, 利水消腫한다. 山藥은 脾胃를 平補하고 益肺氣養肺陰, 强腎固精한다. 黃芪는 脾陽을 補하는데 치우치고, 山藥은 脾陰을 補하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 脾의 陰陽을 補하고 腎炎水腫, 糖尿病에 대하여 효과가 있으며 아울러 尿中의 단백을 消除하여 尿糖을 내리는데 일정한 효과가 있다.
黃芪 15-30g 山藥 10-15g

(6) 黃芪, 附子
功用: 溫固衛氣
主治: 衛陽不足, 汗出肢冷, 舌淡苔白, 脈細弱
解說: 黃芪는 益氣固表한다. 附子는 溫中回陽하고 振衰起廢한다. 黃芪와 附子를 同用하면 補氣助陽하고 固表止汗하는 작용이 강력하여 陽虛하여 自汗不止, 肢冷한 者를 치료하고, 만약 汗出이 비교적 많으면 浮小麥, 白朮, 麻黃根, 煆牡蠣 等을 加하여 止汗하는 作用을 增强시켜야 한다.
黃芪 10-30g 附子 10g

(7) 黃芪, 防風
功用: 固表止汗
主治: 表虛自汗, 四肢痠楚, 易感冒者
解說: 黃芪는 甘溫하고 補益中氣, 固表止汗한다. 防風은 風藥中의 潤劑로 周身의 風邪를 祛한다. 兩藥을 相配하면 一補一散하여 防風은 黃芪로 인하여 表에 達하여 風邪를 制御하고, 黃芪는 防風을 得하여 邪氣가 머무르는 弊端이 없게 한다. 防風은 黃芪를 得하여 發散하는 작용이 太過하지 않게 되어 補中寓散하며 補함과 散함이 동시에 작용되어 中氣虛弱, 衛表不固, 表虛自汗, 평소에 感氣로 인한 蕁麻疹 等症을 치료한다. 이외에 黃芪, 防風에 白朮을 加한 것을 “玉屛風散”이라 하여 服用한다.
黃芪 10-15g 防風 10g

(8) 黨參, 茯苓
功用: 益氣健脾
主治: 脾胃氣虛不足之症
解說: <內經>에서 이르길 “虛則補之”라하여 脾虛氣弱한 症에는 당연히 補氣健脾하여 中焦를 回復시켜 健運하게 해야 한다. 黨參은 補氣健脾하나 補中하는데 치우쳐 甘淡한 茯苓과 配伍하면 黨參의 補脾하는 작용을 도울 뿐만 아니라 渗濕하는 作用도 顯著하게 드러나게 하는데 이는 脾의 喜燥惡濕하는 生理的 특성으로 茯苓의 甘淡渗濕하는 作用을 通하여 黨參이 더욱 補益脾氣하는 作用을 발휘하게 한 것이다.
黨參 10g 茯苓 10g

(9) 黨參, 花粉
功用: 益氣生津
主治: 氣陰兩傷, 久咳氣喘
解說: 黨參은 補氣健脾하고 花粉은 甘寒하여 生津하며 止渴除煩한다. 兩藥을 配伍하면 益氣生津하여 “倍土生金”하는 作用으로 燥하지 않으며 熱하지도 않아 氣陰兩傷, 脣乾口渴, 心煩, 舌紅少津한 諸症에 適用하여 사용 할 수 있다.
黨參 10g 花粉 12g

(10) 黨參, 丹參
功用: 養心和血
主治: 氣虛血熱, 心煩不寐, 心悸, 氣短
解說: 黨參은 補氣健脾하고 益氣補血한다. 丹參은 凉血安神, 補血活血한다. 兩藥을 合用하면 補氣養血하고 氣血이 동시에 調和되며 補氣하면서 또한 凉血하므로 氣虛血熱, 氣短, 心悸, 脇痛, 心煩不寐한 症等을 치료한다.
黨參 10g 丹參 10g

(11) 茯苓, 白朮
功用: 渗濕健脾
主治: 脾虛停濕夾飮, 痞滿不食, 眩暈目眩, 小便不利, 水腫
解說: 白朮은 甘溫하여 健脾燥濕하고 益氣生血하나 守中하는데 치우치고, 茯苓은 甘淡하여 渗濕하고 健脾止瀉한다. 兩藥을 配用하면 守中하면서도 通함이 있다. 白朮은 脾胃의 水濕을 運化하는 기능을 促進시키고 茯苓은 水濕을 小便을 通하여 去하게 하므로 相須하여 사용하면 그 효과가 더욱 뚜렷하게 나타난다.
茯苓 10g 白朮 10g

(12) 土炒茯苓, 炙甘草
功用: 健脾和中
主治: 脾胃不和吐瀉
解說: 白朮은 苦溫燥濕하여 脾陽을 補하고 健運脾氣하여 脾가 運化되도록 한다. 脾는 喜燥而惡濕하므로 陽을 得하면 運化가 開始되고 氣가 升하게 되면 健運케 되어 土炒白朮을 取한 즉 더욱 補脾止瀉할 수 있게 된다. 炙甘草는 補氣和中한다. 前者는 健脾하는데 치우치는데 後者는 益氣하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 健脾和中하고 “後天之本”을 調補하여 中陽이 다시 健康하게 되므로 吐瀉가 스스로 멎게 된다.
白朮 10g 炙甘草 10g

(13) 生甘草, 炙甘草
功用: 補中益氣, 瀉火解毒
主治: 脾虛咽痛, 咳嗽喘急, 瘡瘍腫痛
解說: 甘草는 味가 甘하고 性이 平하며 十二經을 通行하고 그 性이 緩한 것을 취하면 急迫한 것을 去하므로 같은 熱藥을 사용하면 그 熱을 緩하게 하고, 같은 寒藥을 사용하면 그 寒함을 緩하게 하므로 補하는 藥이면서도 補함에 停驟되지 않고, 瀉하는 藥이면서도 迅下하지 않아 調和로우면서 서로 協助하는 意義가 있는 고로 “國老”라 稱한다. 生用하면 生血瀉火하고 炙用하면 溫而補中한다. 兩藥을 合用하면 補中寓瀉하여 虛實이 參半된 症에 사용함이 적합하다.
生甘草 10g 炙甘草 10g

(14) 炙草, 大棗
功用: 安中和脾
主治: 脾胃不和腹痛, 泄瀉, 心悸, 紫癜
解說: 炙草는 補中益氣하고 甘緩和中하여 急迫함을 緩하게 한다. 大棗는 補脾和中하며 陰液을 滋養하여 除煩安神한다. 兩藥을 合用하면 安中和脾하고 氣血이 同調되어 脾胃가 不和한 腹痛과 泄瀉, 過敏性紫癜 等을 치료한다. 이외에 또한 情志抑鬱 혹은 思慮過度, 脾胃虛損, 臟陰이 不足하여 생긴 臟燥症(無故悲傷, 精神失常, 坐臥不安, 心煩不寐)을 치료한다. 小麥과 合用하여 많이 사용하는데 이는 “肝苦急, 急食甘以緩之”하는 意義를 取한 것이다.
炙草 10g 大棗 3-5g

(15) 焦白朮, 焦苡米
功用: 健脾渗濕
主治: 脾虛泄瀉
解說: 焦白朮은 燥한 성질을 조금 減弱시키면서 健脾補氣하는 효능이 있다. 焦苡米는 健脾除濕한다. 白朮은 燥濕하여 健脾하는데 치우치고, 苡米는 渗濕하여 燥脾하는데 치우친다. 兩藥을 合用하면 燥함과 利함이 結合되어 濕이 去하게 되면 脾가 健運케 되므로 泄瀉가 저절로 멎게 되는 것이다.
焦白朮 10g 焦苡米 10g

(16) 土炒白朮, 炒稻芽
功用: 健脾調中
主治: 脾虛挾滯之吐瀉
解說: 土炒白朮은 補健脾胃하고 泄瀉를 멎게하는데 치우친다. 炒稻芽는 消食調中하고 健脾開胃한다. 兩藥을 合用하면 健脾調中하여 脾胃虛弱, 食滯하여 納穀함이 원활치 못한 症, 吐瀉脘悶한 諸症을 치료한다.
土炒白朮 10g 炒稻芽 30g

(17) 白朮, 附子
功用: 溫補中氣
主治: 寒濕相搏, 身體疼痛, 陽虛寒濕內阻, 腹痛便溏
解說: 白朮은 健脾燥濕하고 附子는 溫壯眞陽한다. 白朮과 附子는 同用하면 溫陽除濕하는 작용이 있어 寒濕이 相搏하고 身體疼痛, 腰重痛且冷, 小便自利한 等症을 치료한다. 甘草를 加하여 風虛頭眩, 頭重, 自汗 等을 치료한다.
白朮 10g 附子 10g

(18) 土炒白朮, 土炒山藥
功用: 補益脾胃
主治: 脾胃虛弱, 食少便溏, 身體瘦弱, 白帶
解說: 白朮은 土炒하면 脾胃를 補하므로 泄瀉를 멎게 한다. 白朮은 脾의 陽氣를 補하는데 치우치고 燥濕健脾, 益氣生血하는 效力이 山藥보다 크다. 山藥을 土炒하면 脾胃를 補하고 益肺氣하여 帶下를 치료하며 脾의 陰을 補하는데 치우치고(生用), 補腎强精하는 效力은 白朮보다 크다. 兩藥을 合用하면 强健脾益腎하는 효력이 增加되어 脾虛久泄한 증상을 치료한다.
土炒白朮 10g 土炒山藥 10-15g

(19) 山藥, 茯苓
功用: 補脾安中
主治: 脾虛胃弱, 腹瀉, 或咳嗽痰多
解說: 山藥은 補脾强陰하고 茯苓은 渗濕降濁한다. 濁濕이 降하게 되면 脾胃가 健康하게 되어 泄瀉가 멎게 된다. 그리고 肺虛氣弱久咳不止한 증상을 치료할 수가 있다. 또한 “補土生金”의 妙가 있어 陰虛에 濕을 겸한 증상에 사용함이 가장 적당하다. 山藥은 補脾하나 陰을 傷하지 않게 하며 茯苓은 渗濕함에 邪氣를 收斂하지 않아 兩藥을 配用하면 補와 渗하는 효과가 兼施되어 더욱 좋은 효과가 나타난다.
山藥 10-15g 茯苓 10g

(20) 炒山藥, 女貞子
功用: 健脾益腎
主治: 脾腎陰虛之症
解說: 炒山藥은 健脾止瀉하며 補脾腎하고 固澁하는데 치우치고 補脾하면서도 腎의 기능을 妨害하지 않는다. 女貞子는 養陰益精, 平補肝腎하며 性質이 平和하여 補陰하면서도 膩滯하지 않는 장점이 있다. 兩藥을 合用하면 健脾益腎하고 燥하지도 熱하지도 않아 寒溫에 適當하고 久服에도 適當하다. 脾腎陰虛, 頭暈耳鳴, 食少便溏, 腰膝痠痛 等症을 치료할 수가 있다.
炒山藥 10-15g 女貞子 10g

(21) 山藥, 蓮子, 扁豆
功用: 補脾止瀉
主治: 脾虛泄瀉, 形體消瘦, 肢倦乏力, 脈象虛弱
解說: 山藥은 甘平하여 脾胃의 陰을 補하고 强腎固精, 止帶瀉한다. 蓮子는 甘澁平하여 養心健脾, 補腎固澁하여 腸胃의 泄瀉를 厚하게 한다. 扁豆는 甘溫하여 祛暑和中, 扶脾止瀉하며 補하면서도 膩하지 않고 溫하여 化濕시킨다. 三藥을 合用하면 脾가 健運하게 되어 泄瀉가 멎어 이는 病後에 常用하는 輕補藥으로 慢性久瀉, 營養不良, 脾虛하여 濕氣가 下陷한 婦女白帶한 者에게 適用함이 마땅하다.
山藥 10-15g 蓮子 10g 扁豆 10g

(22) 山藥, 牛蒡子
功用: 補腎健脾, 止咳祛痰
主治: 脾虛肺弱, 久咳吐痰, 喉中痰鳴, 胸膈悶脹, 但咳不甚, 肢倦乏力
解說: 山藥은 滋陰健脾하고 補肺固腎하며 성질이 和平하다. 牛蒡子는 體滑氣香하여 風熱을 疏散하고 祛痰止咳할 수 있다. 山藥과 倂用하면 止咳祛痰하는 작용이 더욱 增强되고, 補腎健脾하여 安肺하는 효력을 이루어 一補一疎하므로 疏補함이 兼行하게 된다.
山藥 10-15g 牛蒡子 10g

(23) 山藥, 芡實
功用: 健脾益腎
主治: 脾腎兩虛, 婦女白帶, 腹瀉不止
解說: 山藥은 性이 平하고 燥하지 않아 和緩하는 작용이 있고 脾腎을 平補하며 더욱이 脾氣를 補하여 胃陰을 益하는 특징이 있다. 芡實은 益腎하고 收澁하는 장점이 있어 下元을 固澁하고 扶脾하여 止瀉하며, 固澁하여 止帶한다. 兩藥을 合用하면 健脾益腎하여 體虛白帶, 혹은 脾虛久瀉를 치료한다.
山藥 10-15g 芡實 12g

(24) 芡實, 蓮子
功用: 健脾止瀉, 補腎固精
主治: 脾虛泄瀉, 婦女白帶, 腎虛遺精, 小便頻數, 失禁
解說: 芡實은 甘平하여 益腎固精澁尿하고 扶脾止瀉, 固澁止帶하며 특히 補腎澀精하는데 치우친다. 本藥은 비록 水中에서 生하나 淡渗甘香한 즉, 濕을 돕지 않고 質粘味澁하며 體滑滋潤하면서도 燥하지 않으므로 相反相成한다. 蓮子는 甘澁하여 益腎固澁, 健脾止瀉, 養心寧心하며 養心健脾하는데 치우친다. 兩藥이 甘平苦澀한 藥으로 配用하면 즉 健脾止瀉, 補腎固精止帶하는 力量이 强하여져 脾腎이 兩虛하여 생기는 久瀉, 白帶過多, 腎虛하여 精關不固하는 遺精에 適用할 수 있다.
芡實 12g 蓮子 12g

(25) 蒼朮, 白朮
功用: 健脾燥濕
主治: 脾胃不健, 濕鬱脾胃, 食慾不振, 消化不良, 惡阻脘腹脹悶, 泄瀉
解說: 蒼朮과 白朮은 健脾燥濕한다. 다만 蒼朮은 芳香苦溫하고 性이 燥烈하여 升陽散鬱, 祛風燥濕하는데 특히 升散하는 능력이 白朮보다 우수하다. 그러나 健脾하고 補氣補血하는 능력은 白朮만은 못하다. 蒼朮은 運脾하는데 치우쳐 주로 濕이 盛한 實證의 치료에 치우친다. 白朮은 健脾에 치우쳐 주로 脾濕虛證을 치료한다. 임상에서 濕鬱脾虛한 者를 만나면 二朮을 모두 사용하여 運하면서도 健하게 하여 祛邪扶正하게 한 즉, 諸症이 스스로 除去되게 할 수가 있다.
蒼朮 10g 白朮 10g

(26) 蒼朮, 黑芝麻
功用: 健脾潤燥
主治: 噎膈脘痞
解說: 蒼朮은 辛烈溫燥하여 燥濕健脾한다. 黑芝麻는 甘平하여 補肝腎, 潤五臟한다. 兩藥을 合用하면 一燥一潤하여 健脾潤燥하므로 蒼朮의 副作用을 줄여 噎膈脘痞하고 脾虛苔薄膩한 者를 치료한다.
蒼朮 10g 黑芝麻 10g

(27) 扁豆衣, 焦苡米
功用: 健脾止瀉, 祛暑渗濕
主治: 暑濕脾虛泄瀉
解說: 扁豆衣는 淸暑熱, 利濕하는 효력이 扁豆보다 우수하나 단지 健脾扶正하는 效力은 白扁豆에 미치지 못하므로 마땅히 暑濕脾虛와 다른 情況임을 根據하여 分別하여 適用하여야 한다. 扁豆衣는 消暑除濕하여 健脾하는데 치우치고 焦苡米는 淡渗利濕하여 健脾하는데 치우친다. 焦苡米는 味가 淡하고 효력이 緩하여 病이 重한 者는 30g 정도로 重用하여 久服한다. 兩藥을 配用하면 祛暑健脾하고 止泄瀉하여 淸輕補하는 藥에 屬한다.
扁豆衣 10g 焦苡米 10g

(28) 白扁豆, 香稻芽
功用: 健脾開胃
主治: 脾虛胃呆, 食慾不振
解說: 白扁豆는 健脾養胃, 除濕止瀉한다. 이 藥은 補하면서도 膩하지 않고 化濕하면서도 燥하지 않아 脾胃虛弱 혹은 大病 後에 正氣를 調養시키면서도 飽悶壅中하는 弊端이 없다. 香稻芽는 開胃振食, 消導和中한다. 兩藥을 合用하면 健脾開胃하며 脾胃가 開하게 되면 中土가 健運하게 되어 飮食如常하게 된다.
白扁豆 10g 香稻芽 30g

(29) 當歸, 白芍
功用: 養血理血
主治: 心肝血虛之心悸不寧, 頭暈耳鳴, 筋脈攣急, 痢疾腹痛, 婦女月經不調
解說: 當歸는 甘辛溫하여 補血活血하고 調經止痛하여 血中의 氣藥으로 動而活血하는데 으뜸이다. 白芍은 苦酸微寒하여 養血斂陰, 柔肝止痛하여 血中의 陰藥이 되어 靜而斂陰한다. 一動一靜하므로 서로 配合하면 養血理血하는 효과가 있어 心肝血虛血瘀한 증상에 加減하여 應用할 수 있다.
當歸 10g 白芍 10-15g

(30) 黃芪, 當歸
功用: 補氣生血
主治: 貧血, 婦女經期, 産後, 或瘡瘍潰後, 血虛發熱頭痛, 及産後無乳
解說: 古人이 이르길 “有形之血不能速生, 無形之氣所當急固”라하여 黃芪가 脾肺의 氣를 補하므로 益氣生血하는 根源이 되는 것을 이용하며 아울러 固表하는 데에는 補血和營하는 當歸의 量보다 5배가 요구되어 진다. 兩藥을 配用하면 陽生陰長하고 益氣生血하므로서 補氣함이 爲主가 되고 補血함이 次善이 되어 氣血이 雙補되므로 臨床에서 失血 後 虛弱한 者와 血虛氣弱, 氣不攝血한 紫癜, 鼻衄, 便血 等症을 치료하는데 사용한다.
黃芪 20-30g 當歸 6g

(31) 大熟地, 全當歸
功用: 滋陰養血, 益腎平喘
主治: 腎虛血虧及久喘久咳
解說: 血海가 虧損되고 元海가 뿌리가 없게 되면 肝腎이 兩虧하게 되어 매번 氣短하여 喘하고 呼吸促迫한 증상이 나타나게 되는데 이는 提不能升하고 咽不能降하여 氣道가 噎塞된 것이다. 病勢가 危險한 者는 그 脈을 診斷하면 반드시 脈이 微細하고 精神이 없다. 景岳이 이르길 “陽虛而神散者, 非熟地之守, 不足以聚之”라하여 熟地의 甘溫함으로 塡精補血하는 효능을 使用하여 下阮을 倍補하고 定喘祛痰하여야 한다. 當歸는 補血和血하고 理血中氣하며 同補藥則補한다. <本經>에서 “胸中咳逆上氣”함을 治療함에 腎虛喘咳로 陰虛하여 腎이 納氣를 하지 못하는 소치로 當歸와 熟地로 補陰하여 陽과 配伍하면 血과 氣를 降하게 한 즉 諸症이 스스로 낫게 되는 것이다.
大熟地 15g 全當歸 10g

(32) 熟地, 白芍
功用: 養陰益血
主治: 陰血虧虛諸症
解說: 熟地와 白芍은 營血補血하고 같이 靜藥에 屬하나, 단지 熟地는 補血하여 腎으로 들어가 生精塡髓를 爲主로 한다. 白芍은 補血하면서 肝으로 들어가 養陰柔肝을 爲主로 한다. 熟地는 甘溫하고 白芍은 酸寒하여 兩藥을 合用하면 肝腎이 동시에 補해지고 滋水涵木하여 “乙癸同源” 說을 충분히 實現할 수가 있다.
熟地 10-15g 白芍 10-15g

(33) 熟地, 砂仁
功用: 補血開胃
主治: 血少, 腎精虧損, 胃氣不和
解說: 熟地는 補血生精하고 滋腎養肝한다. 이 약을 久服하면 쉽게 胸膈에 停滯되므로 砂仁과 拌하여 사용하거나 佐用으로 약간 砂仁을 더하여 사용하여야 한다. 砂仁은 行氣調中하고 醒脾開胃하며 消化를 돕는다. 그리고 氣를 끌어 腎으로 歸屬 시켜 溫腎安胎하는 作用이 있다. “砂仁拌熟地”는 熟地의 滋膩함으로 胃에 障碍를 주는 弊端을 免하게 한다. 또한 熟地로 인해 腎에 歸屬케 되므로 이를 一擧兩得이라 할 수 있다. 만약에 砂仁이 없으면 穀砂를 사용할 수가 있다.
熟地 15-20g 砂仁 3-6g

(34) 熟地, 細辛
功用: 補眞陰, 塡骨髓
主治: 腎虛腰痛, 風熱頭痛, 牙痛
解說: 熟地는 滋補腎陰하여 內守하는데 치우쳐 細辛과 配伍하면 細辛의 燥烈升散한 성질을 除去할 수가 있다. 細辛은 辛通散邪하고 止痛하므로 熟地와 配伍하면 熟地가 膩膈하지 못하게 한다. 兩藥을 合用하면 通하고 補함이 兼施되어 補眞陰하고 塡骨髓, 止痛하는 효과가 있어 腎虛腰痛의 치료에 사용하고, 만약 生地를 熟地의 代用으로 사용하면 風熱頭痛과 牙痛을 치료할 수가 있다.
熟地 15g 細辛 3g

(35) 熟地, 麻黃
功用: 和陽散結, 益腎平喘
主治: 寒濕阻碍之陰疽, 貼骨疽, 流注及腎虛寒飮喘咳, 婦女經期哮喘
解說: 熟地는 滋陰補腎하며 麻黃의 宣通하는 작용의 도움을 받으면 補하면서도 滯하지 않게 된다. 麻黃은 宣氣通絡하고 開發腠理하며 안으로는 깊이 積痰凝血에 까지 들어가 邪氣를 끌어 밖으로 나가게 하고 비록 辛散하나 熟地를 얻으면 宣發함에 正氣를 傷하지 않으며 溫陽함에 偏亢되지 않아 相補相成하게 되어 그 효능이 더욱 좋아지게 된다. 臨床에서 應用함에 熟地의 量을 많게 하고 麻黃의 量을 적게 하여 補多散少하게 하여 經絡의 氣血을 通暢케 한다. 臨床에서는 關節疼痛, 肢端動脈痙攣病, 閉塞性脈管炎 等症의 치료에 사용하면 확실히 일정한 치료 효과를 얻을 수 있다.
熟地 30g 麻黃 1.5-6g

(36) 油當歸, 肉蓯蓉
功用: 滋液通便
主治: 血虛腸中津液不足, 無力傳送大便, 大便秘結
解說: 油當歸는 質이 潤하고 기름기가 많아 養血潤腸通便하고 肉蓯蓉은 質이 油潤하고 溫함에 燥하지 않고 補함에 峻하지 않아 大量으로 應用하면 滋腸通便하는 효과가 있다. 兩藥을 配伍하면 “增水行舟”라하여 養血滋液通便하는 효력이 强해져 老人의 體弱과 産後失血, 久病津虧로 인한 血虛腸燥, 그리고 大便秘結한 者에 使用할 수가 있으며, 만약 肉蓯蓉이 없으면 鎖陽을 대신하여 용량을 肉蓯蓉과같이 하여 사용하면 된다.
油當歸 10-15g 肉蓯蓉 15-30g

(37) 鹿角膠, 陳阿膠
功用: 益精補血
主治: 精血不足, 面色無華, 虛損勞咳, 吐血, 崩漏, 舌紅, 脈沈細
解說: 鹿角膠는 甘平하여 溫補下元하고 腎中의 陽을 補하며 督脈의 血을 通하게 하여 補血止血하므로 虛寒性 崩漏와 小兒의 發育不良, 陽痿, 陰疽內陷한 諸症에 사용한다. 陳阿膠는 甘平하여 補血滋陰하고 潤肺止血한다. 阿膠는 滋陰補血함에는 주로 生用하여 사용한다(烊化服): 潤肺化痰에는 蛤粉炒하여 사용하며 止血에는 蒲黃炒하여 사용한다. 兩藥을 合用하면 益精補血하여 精血不足한 症을 치료하고, 근래에는 각종 貧血을 치료하는데 사용된다.
鹿角膠 10g 陳阿膠 10g

(38) 龜板膠, 鹿角膠
功用: 陰陽雙補
主治: 精血不足之症
解說: 龜板膠는 甘鹹平하여 滋陰補血하는 효력이 龜板보다 크며 아울러 止血하는 작용이 있다. 이 약은 孤陽之汗을 收斂시키고 欲脫之陰을 安定시킨다. 鹿角膠는 甘平微溫하여 溫補下元하고 補腎中之陽, 通督脈之血, 生精髓, 止血崩한다. 兩藥을 合用하면 陰陽을 모두 補하고 精髓를 크게 補한다. 일반적으로 烊化服이 요구되어 지며 崩漏, 帶下, 虛性出血, 陰疽內陷한 증상을 치료한다. 만약 枸杞子, 人蔘을 加하면 즉, 龜鹿二仙膠라 이름한다.
龜板膠 10-15g 鹿角膠 10-15g

(39) 冬桑葉, 黑芝麻
功用: 淸肝, 明目養血
主治: 肝陰不足, 眼目昏花, 須髮早白
解說: 桑葉은 苦甘寒하여 輕淸發散, 疏散風熱, 淸肝明目한다. 黑芝麻는 甘平하고 黑色으로 質이 潤하여 補肝益腎, 滋臟腑塡精髓, 潤腸通便한다. 兩藥을 合用하면 補함과 散함이 동시에 작용되어 淸上滋下하고 滋陰祛風, 明目하는 효능이 있다. 이때 머리가 까맣게 되면 精髓가 充足된 것으로 즉, 目明風熄케 되는 것이다.
冬桑葉 10g 黑芝麻 10g

(40) 南沙參, 北沙參
功用: 潤肺止咳, 養陰生津
主治: 肺虛有熱, 咳嗽不已, 或熱性病傷津口渴, 舌紅少苔
解說: 南沙參은 體가 비교적 輕하고 質이 부드럽고 性味가 苦寒하여 淸肺火하고 益肺陰하며 특히 祛痰하는데 치우쳐 風熱感冒와 肺燥熱한 者를 치료한다. 北沙參은 비교적 體가 重하고 質이 堅固하며 性味가 甘凉하여 養陰潤肺, 生津益胃하며 특히 養陰하는데 치우쳐 氣陰兩虛, 乾咳少痰, 咽喉乾痒한 증상을 치료한다. 兩藥을 配用하면 潤肺止咳, 滋陰祛痰하여 淸補하는 藥에 屬하여 肺胃陰傷하고 痰多有熱한 者에게 마땅히 選用할 수가 있다.
南沙參 10g 北沙參 10g

(41) 沙參, 麥冬
功用: 淸陽肺胃
主治: 燥傷肺胃陰分, 咽乾, 津少, 心煩口渴, 乾咳痰少或喀血
解說: 沙參은 五臟의 陰을 補하고 더욱이 肺胃의 陰을 補하는 효력이 顯著하게 나타난다. 麥冬은 潤肺淸心하고, 益胃生津한다. 兩藥을 配伍하면 甘寒救液하고 淸陽肺胃하여 주로 燥傷肺胃陰分, 舌紅苔薄乾한 증상을 치료하는데 有效하다.
沙參 10g 麥冬 10g

(42) 沙參, 黨參
功用: 補氣生津, 健脾益胃
主治: 脾氣不足, 胃陰又傷之倦怠食少, 口渴脣乾, 久瀉等症
解說: 沙參은 甘微寒하여 潤肺止咳하고 陽痿生津하며 주로 肺虛로 인해 熱이 있는 증상과 乾咳消痰, 或 胃陰耗傷, 津少口渴한 等症을 치료한다. 黨參은 甘平味溫하여 補中益氣하고 健脾胃하여 주로 氣虛脾弱, 倦怠食少, 面浮氣喘, 久瀉脫肛, 內臟下垂 등의 諸症을 치료한다. 만약 黨參을 單用하면 그 燥함이 津液을 傷할까 두렵고, 沙參 또한 獨用하면 그 寒함이 陽을 傷할까 두려우나 兩藥을 配用하면 寒溫이 적당히 應하여 健脾補氣하고 益胃生津하여 氣陰兩虛한 증상을 치료한다.
沙參 10g 黨參 10g

(43) 天冬, 麥冬
功用: 養陰淸熱, 潤燥止咳
主治: 陰虛發熱, 津枯口渴, 咽乾燥咳, 心煩不安, 氣逆甚則咳血
解說: 天門冬은 甘苦大寒하며 淸熱降火, 滋腎陰, 降腎火한다. 麥門冬은 甘苦微寒하여 潤肺淸心하고 養胃陰, 止煩渴하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 滋陰淸熱, 潤肺止咳하며 金水가 相生되어 陰虛火旺한 燥咳, 痰中帶血, 煩熱消渴한 증상에 사용하면 효과를 얻을 수가 있다.
天冬 10g 麥冬 10g

(44) 麥門冬, 五味子
功用: 養陰斂汗
主治: 陰虛汗多. 心悸, 肺虛久咳, 少痰或痰粘不爽
解說: 麥冬은 甘苦微寒하여 滋燥澤枯하고, 養陰生津, 淸心除煩한다. 五味子는 酸溫하여 斂肺滋腎하고 生津斂汗하여 耗散된 氣를 收斂시킬 수가 있다. 兩藥을 合用하면 酸甘한 味가 陰을 化하고 陰을 지켜 陽이 머무르게 하며 陽이 머무르게 되면 땀이 스스로 멎으며, 陰이 充分하게 되면 땀이 收斂되므로 諸症이 풀리게 되는 것이다.
麥門冬 10g 五味子 10g

(45) 百合, 烏藥
功用: 益氣調中
主治: 虛實幷見, 寒熱挾雜之久久難愈胃痛
解說: 百合은 味가 甘하고 膩하지 않으며 性이 寒하면서도 走竄하지 않아 補中益氣하고 和合百脈한다. 肺는 百脈의 宗이므로 百合을 服用하면 心氣歎和되고 安神益膽, 調養五臟, 補脾淸肺하여 邪熱이 去하게 되어 脾胃가 便安하게 된다. 烏藥은 順氣降逆하고 散寒止痛하며 위로 肺脾로 들어가 胸腹의 氣滯를 消暢시킬 수가 있다. 兩藥을 合用하면 寒熱이 幷施되어 益氣調中하며 일반적으로 百合의 量은 多用하여 30g에 이른다.
百合 10-30g 烏藥 10g

(46) 石斛, 花粉
功用: 養陰生津
主治: 胃熱津虧, 消渴, 血虛舌絳少津
解說: 石斛은 腎中의 浮火를 淸하고 元氣를 統攝하며 胃中의 虛熱을 除去여 止煩渴한다. 이 약은 淸하는 가운데에 補함이 있고 補하는 가운데에도 淸함이 있다. 天花粉은 甘凉하여 益胃하며 生津할 수 있어 胃에도 도움이 된다. 石斛은 滋腎陰하며 明目作用이 天花粉보다 더 강하며, 花粉은 淸火養胃하는 작용이 石斛보다 강하다. 兩藥을 合用하면 주로 胃로 들어가 養生津止渴하는 작용이 증가되어 淸補하는 藥에 屬한다.
石斛 10-15g 花粉 12g

(47) 烏梅, 甘草
功用: 生津止渴
主治: 虛熱消渴, 久咳, 久痢
解說: 烏梅는 味가 酸澁하여 生津止渴하며 甘草의 甘한 味와 合하면 酸甘한 味가 化陰하여 더욱 滋陰生津할 수 있다. 烏梅는 酸澁하여 收斂시키는 고로 肺氣를 收斂하며 甘草의 潤肺祛痰하는 성질과 配伍하면 久咳와 肺氣浮散한 증상을 치료할 수가 있다. 이외에 烏梅는 또한 酸澁固腸하여 甘草의 補脾緩急한 성질과 配伍하면 脾虛久瀉, 大腸滑瀉不止, 甚하면 脫肛不收에 이르는 증상을 치료할 수가 있다.
烏梅 10-15g 甘草 6g

(48) 烏梅, 木瓜
功用: 滋陰開胃, 生津止渴
主治: 胃陰不足, 消化無力, 食慾不振, 口乾少津, 舌紅, 脈細
解說: 烏梅는 味가 酸하여 生津止渴하고, 木瓜는 酸溫하여 和胃消食止渴한다. 兩藥을 合用하면 酸味가 증가되어 生津養陰하고 開胃하여 消化를 돕고 胃陰不足과 消化無力, 食慾不振, 口乾欲飮, 舌紅無苔 等症을 치료할 수가 있다.
烏梅 10g 木瓜 12g

(49) 大(乾)生地, 鮮生地
功用: 養陰生津, 淸熱凉血
主治: 水虧火旺, 吐血, 熱性病, 邪入營血, 津少熱盛, 陰虛發熱不退
解說: 生地는 淸熱凉血하고 滋陰生血하며 乾한 것은 滋陰養血하는데 치우치고 鮮한 것은 淸熱養血함에 치우치므로 무릇 急性熱病에 邪熱이 營血로 들어가 舌絳口渴하며 失血 혹 血熱이 熾盛한 증상에는 鮮地黃을 사용함이 좋다. 慢性으로 陰虛하여 血少, 心煩內熱, 月經不調한 증상에는 乾地黃을 사용함이 좋다. 陰虛하여 熱이 熾盛한 者는 乾地黃과 鮮地黃을 同用하여 淸熱滋陰하는 효능을 重하게 한다.
乾地黃 15-30g 鮮地黃 15-30g

(50) 細生地, 京元參
功用: 養陰增額, 淸熱凉血
主治: 熱結陰虧, 燥屎不行, 熱入營血, 身熱斑疹, 舌紅, 吐衄
解說: 細生地는 輕하나 重하지 않고 凉하나 溫하지 않으며 補하나 膩하지 않아 走絡할 수 있어 凉血滋陰한다. 元參은 養陰降火, 解毒軟堅한다. 生地는 甘寒하여 補陰하고 특히 滋陰降火하는데 치우쳐 血熱之火에 사용함이 적당하다. 元參은 鹹寒하여 滋陰하고 특히 滋陰降火하는데 치우쳐 陰虛上浮한 火에 사용함이 적당하다. 兩藥을 合用하면 用量은 크게는 30g에 달하여 養陰增液하므로 “增水行舟”의 의미로 潤燥通便할 수 있고 補하면서도 瀉함이 있어 補함이 體가 되고 瀉함이 用이 되어 實邪를 공격하고 虛함을 防禦할 수 있으므로 虛中挾實한 症狀에 사용함이 마땅하다.
細生地 15-30g 京元參 15-30g

(51) 鮮生地, 鮮石斛
功用: 淸熱凉血, 養陰生津
主治: 熱性病傷津化火生風, 身熱不退, 斑疹透露, 口乾舌燥, 煩渴欲飮, 納呆, 舌紅欠津無苔
解說: 鮮生地는 性이 大寒하여 凉血淸熱하고 단지 質이 潤하나 膩하지 않아 주로 溫熱時疫과 血中에 火毒으로 熱이 熾盛하여 狂熱譫語, 口不渴, 舌紅絳無苔한 者를 치료한다. 鮮石斛은 淸熱生津하고 養陰止渴하는 효력이 좋아 溫熱病으로 傷津한 증상에 사용한다. 兩藥을 合用하면 淸熱凉血하고 養陰生津하며 鮮藥을 同用하면 生津淸熱하는 효능을 强하게 하는데 의의가 있으며 溫熱病의 中, 後期와 高熱로 인한 津液이 損傷된 증상과 口渴舌燥한 諸症에 적용할 수가 있다.
鮮生地 30g 鮮石斛 30g

(52) 大生地, 沙蒺藜
功用: 補腎育陰
主治: 肝腎兩虛, 頭暈眼花, 腰脊疼痛
解說: 生地는 滋陰補腎하고 養血한다. 沙蒺藜는 補腎益精하고 平補肝腎한다. 兩藥을 配用하면 一滋一固하고 補腎育陰하여 肝腎兩虛한 諸症의 치료에 효과가 있다.
大生地 24-30g 沙蒺藜 10-15g

(53) 地骨皮, 浮小麥
功用: 養陰斂汗
主治: 地骨皮는 血分과 陰分으로 들어가 肺火를 瀉하고 淸虛熱하여 有汗한 骨蒸勞熱을 치료하는데 치우친다. “汗爲心之液”이라 하여 浮小麥은 心經의 虛熱을 去하고 止汗한다. 兩藥을 合用하면 心腎이 幷補되어 養陰斂汗하므로 久病과 大病 後에 津液과 精血이 耗損되어 陰虛勞熱, 心煩盜汗, 舌紅乾, 脈細弦數한 等症에 고르게 選擇하여 사용할 수가 있다.
地骨皮 10g 浮小麥 30g

(54) 枸杞子, 滁菊花
功用: 滋肝腎, 明眼目
主治: 肝腎不足, 視物不淸, 頭昏目花, 頭脹頭痛, 腰酸膝痛
解說: 枸杞子는 補腎益精하고 養肝明目하며 滋肝養血하는 효능이 비교적 强하다. 滁菊花는 平肝祛風하고 養肝明目한다. 兩藥을 合用하면 一滋一淸하고 滋養肝腎, 淸熱明目하여 肝腎不足과 眼目昏花를 치료한다.
枸杞子 10g 滁菊花 10g

(55) 枸杞子, 兎絲子
功用: 滋補肝腎
主治: 肝腎不足, 腰膝痠痛, 陽痿, 目昏
解說: 枸杞子는 甘平하고 柔潤하며 液이 많아 滋肝腎하고 明眼目하며 아울러 興陽시키는 효능이 있다. 兎絲子는 性이 柔潤和平하고 不溫不燥하며 補하나 膩하지 않아 肝腎을 滋補하는 平補藥이 된다. 臨床에서는 先兆流産, 胎漏, 習慣性流産, 陽痿, 腎虛不孕症, 視力減退, 蛋白尿 等을 치료한다.
枸杞子 10-15g 兎絲子 10-15g

(56) 旱蓮草, 女貞子
功用: 滋補肝腎, 凉血止血, 鳥須黑髮
主治: 陰虛血熱, 身熱失眠, 頭昏目眩, 須髮早白, 腰酸腿軟無力, 衄血, 喀血, 吐血, 尿血, 月經先期, 月經淋漓不斷
解說: 旱蓮草는 甘酸寒하고 汁이 黑色을 띄어 腎으로 들어가 補精하여 益下營上, 强陰黑髮, 凉血止血한다. 女貞子는 甘苦平하여 補腎滋陰, 養肝明目하며 성질이 平和하여 淸補하는 藥이 된다. 兩藥을 配伍하면 陰陽이 順應되고 相須되어 滋陰力이 增强되므로 育陰平肝, 降血壓할 수가 있다. 女貞子는 冬至날에 採取고 旱蓮草는 夏至날에 取收하며 이 두 약은 配用하여 사용함이 좋아 이를 이르러 “二至丸”이라 한다.
旱蓮草 15g 女貞子 15-30g

(57) 女貞子, 黑芝麻
功用: 滋養肝腎
主治: 腎虧肝旺, 肝風上擾, 頭目眩暈, 耳鳴口瘡, 須髮早白
解說: 女貞子는 滋陰益腎하고 養肝明目한다. 黑芝麻는 滋補肝腎, 潤燥滑腸한다. 兩藥을 合用하면 滋養肝腎하여 津枯血燥, 病後虛弱, 腎虧肝旺, 虛風頭眩, 須髮早白한 等症을 치료하는데 사용할 수가 있다.
女貞子 15-30g 黑芝麻 10g

(58) 女貞子, 料豆衣
功用: 補養肝腎
主治: 陰虛肝旺, 頭暈目花, 頭痛頭風
解說: 女貞子는 養陰益精하고 淸補肝腎, 除血熱, 鳥須髮, 聽耳目한다. 이 약은 성질이 平和하여 補陰하면서도 膩滯하지 않으며 滋陰力이 强하여 久服하는데 적당하다. 料豆衣는 또한 穭豆衣라고도 하며 補腎陰하고 養血平肝하며 虛熱을 淸하여 盜汗을 멎게 하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 補養肝腎하여 肝腎陰虛 혹은 血虛肝旺한 頭暈目花, 頭痛頭風, 虛熱, 盜汗의 諸症을 치료하는데 사용할 수가 있다.
女貞子 10g 料豆衣 10g

(59) 龜板, 鱉甲
功用: 滋陰淸熱, 潛陽散結
主治: 陰虛發熱, 骨蒸潮熱, 盜汗, 熱病後期, 津枯陰竭, 虛風內動, 手足瘈瘲, 舌紅少苔, 陰虛陽亢, 肝風上擾, 頭暈目眩, 耳鳴, 肝脾腫大 等
解說: 龜板은 甘鹹平하고 주로 腎經으로 들어가 心과 通하여 滋陰養血, 淸熱潛陽하며 補益하는 효력이 鱉甲보다 강하다. 鱉甲은 鹹微寒하여 주로 肝으로 들어가 益陰退熱, 破瘀通絡하며 散結하는 효력은 龜板보다 강하다. 龜板은 血分으로 들어가 補血止血, 益腎健骨하고 또한 開骨催産한다. 鱉甲은 陰分으로 들어가 陰分의 熱邪를 排出하고 淸虛熱하며 또한 破瘀散結한다. 兩藥을 合用하면 滋陰潛陽, 淸熱散結하여 溫熱病에 高熱이 經에 오래 있어 물러나지 않는 증상과 陰傷液耗, 虛風內動, 手足蠕動, 舌乾無津, 午後抵燒, 夜間煩躁, 或 骨軟骨弱의 치료에 사용한다. 龜板은 通任脈하고 和血絡하는 고로 姙娠高血壓과 姙産婦의 難産에 적용함이 가장 적합하고, 또한 降壓하며 開骨催生케 할 수 있는 效能이 있다.
龜板 10-15g 鱉甲 10-15g

(60) 沙蒺藜, 白蒺藜
功用: 平補肝腎, 益腎固精, 養肝明目
主治: 肝腎不足, 肝風上擾, 頭昏目眩, 視物不聽, 腰酸痛, 遺精, 小便淋澁, 婦女帶下
解說: 沙蒺藜는 또한 潼蒺藜라 부르며 味甘性溫하고 柔潤하면서 降하게 하므로 補腎收澁, 滋肝明目하여 陰陽을 平補하는 藥이다. 白蒺藜는 卽 刺蒺藜로 辛苦溫하며 性이 升하고 散하여 平肝開鬱, 祛風明目하나 補益하는 작용은 없다. 前者는 특히 補腎滋陰하여 下焦를 치료하는데 적당하고 後者는 行氣平肝하여 上焦를 치료하는데 사용함이 良好하다. 兩藥을 合用하면 平補肝腎하여 肝腎不足과 肝風上擾, 頭目腰膝한 諸症을 치료할 수가 있다.
沙蒺藜 10g 白蒺藜 10g

(61) 附子, 肉桂
功用: 溫腎回陽
主治: 腎陽不足, 腰痛膝冷, 脾陽不振, 寒冷腹痛, 肺寒喘咳
解說: 附子는 辛熱하고 藥性이 剛燥하여 氣分으로 들어가 走而不守하며 위로는 心陽을 도와 脈을 通하게 하고 가운데에서는 脾陽을 溫하게 하여 健運하고 아래로는 腎陽을 補하여 益火한다. 능히 全身의 寒을 溫하게 하고 十二經을 通하게 한다. 肉桂는 甘辛熱하여 肝腎의 二經으로 歸來하여 血分으로 들어가 守而不走하므로 引火歸元하고 溫營血, 助氣化, 溫腎壯陽, 溫經止痛하므로 氣血寒滯한 증상에 사용하고 또한 氣血을 鼓舞시켜 陽生陰長함을 촉진케 한다. 兩藥을 合用하면 補陽益火하여 腎陽不足과 手足不溫, 腰膝冷痛을 치료하고, 또한 命門火를 補하여 健脾土하므로 脾陽이 不健한 증상을 치료한다.
附子 10g 肉桂 10g

(62) 制附片, 淡乾薑
功用: 回陽嘔逆, 補火溫中
主治: 中寒吐瀉, 腹痛, 陽虛欲脫, 四肢厥冷, 脈微細無力
解說: 附子는 大辛大熱하여 溫裏回陽하는 효력이 强하고 心陽을 振奮시켜 陽氣를 四肢로 通達시켜 肢冷脈微한 증상을 제거할 수 있다. 乾薑은 辛熱하여 溫中散寒하고 脾陽이 溫을 得하게 되면 즉 水穀이 運化케 되어 下痢淸穀을 치료할 수가 있다. 아울러 溫肺하여 寒飮咳嗽를 치료하고 附子와 同用하면 心脾가 兼顧하게 되고 回陽力이 월등해져 소위 “附子無薑不熱”이라 했다. 兩藥을 相須하면 서로 자신의 효력을 더욱 잘 발휘하게 된다.
制附片 10g 淡乾薑 10g

(63) 甘草, 乾薑
功用: 溫肺益陽
主治: 肺冷唾涎沫, 不渴, 遺尿, 小便數
解說: 乾薑은 辛溫하여 走而能守하고 溫中回陽, 溫肺化痰하여 裏寒을 치료하는데 치우친다. 炙甘草와 配伍하면 辛味는 甘味를 따라 中焦를 보호하면서 陽氣를 回復시킨다. 이는 “理中丸”의 半을 차지하며 中焦의 陽氣를 回復시키는 輕劑가 된다. 이 두약은 모두 溫肺益陽하는 효능이 있어 臨床에서 散劑로 胃寒痛, 肺寒痰飮咳嗽를 치료하고 모두 藥의 量이 작으면서도 효력이 좋고 편하고 간단한 특징이 있어 많은 사람들이 사용하기를 좋아한다.
甘草 10g 乾薑 10g

(64) 續斷, 黃精
功用: 補益肝腎
主治: 肝腎不足, 腰痛脚弱, 諸虛百損
解說: 續斷은 苦溫하여 腎經의 血分으로 들어가 肝腎을 補하고 續筋骨, 通血脈, 利關節하며 腰膝의 關節이 不利한 症과 行動이 困難함을 주로 치료한다. 黃精은 甘平하고 補脾潤肺하며 性質이 和平하여 胃陰을 養하여 多食易飢하는 사람이 服用하면 飢餓를 견딜 수가 있다. 兩藥을 合用하면 補益肝腎, 助養筋骨하여 肝腎이 不足한 腰膝痛, 筋骨痿軟, 五勞七傷으로 인한 諸症을 치료한다.
續斷 15g 黃精 15g

(65) 杜仲, 續斷
功用: 補肝腎, 壯筋骨, 止崩漏, 安胎元
主治: 肝腎兩虛, 腰膝痠痛, 腿軟無力, 風濕痛, 婦女崩漏, 胎動不安
解說: 杜仲은 氣分으로 들어가 肝腎을 補하고 筋骨을 强하게 하고 衝任脈을 堅固하게 하여 安胎元한다. 續斷은 血分으로 들어가 補益肝腎하여 崩漏를 치료하고 血脈을 通行시키고 折傷을 續케 한다. 前者는 培補肝腎하고 下部의 筋骨氣血에 直達하며 後者는 通調血脈, 補筋骨하고 關節의 氣血之間에 작용한다. 兩藥을 合用하면 止血하고 行血하며 補血止血하면서도 留瘀하지 않고 아울러 補肝腎하는 효력을 强하게 하여 腰疼과 胎動을 치료하는 효과가 있다. 杜仲은 血壓을 내리는 작용이 있으며 生杜仲은 補肝腎, 强筋骨하는데 사용하고 炒杜仲은 崩漏를 멎게 하는데 사용한다.
杜仲 10-15g 續斷 10-15g

(66) 桑寄生, 川續斷
功用: 補益肝腎
主治: 肝腎不足, 血脈不利之腰膝痠痛, 步履艱難, 風濕肢體痠痛, 崩漏或姙娠下血
解說: 桑寄生은 祛風濕하고 性이 燥熱하지 않아 潤筋通絡하는 효력이 있다. 또한 補肝腎하고 强筋骨, 養血, 安胎元한다. 현재는 降壓하고 관상동맥을 확장하는 작용이 있는 것으로도 알려져 있다. 川續斷은 補肝腎하고 通血脈, 利關節, 安胎元한다. 兩藥을 合用하면 血分의 藥으로 相須가 되어 固腎安胎하는 효과가 증가된다.
桑寄生 30g 川續斷 15g

(67) 女貞子, 川續斷
功用: 補腎益精
主治: 婦女隱疾, 性慾減退諸症
解說: 女貞子는 滋腎養肝하며 성질이 平和하여 軟緩하는 작용이 있어 月經前의 緊張症과 更年期綜合症 等, 그리고 虛損으로 인해 熱象이 나타나는 者를 치료할 수가 있다. 川續斷은 補肝腎하고 强腰膝하며 安胎止漏하여 腎虛腰腿痛, 婦女崩漏, 帶下, 腎虛로 인한 習慣性有産을 치료할 수가 있다. 兩藥을 合用하면 주로 下焦로 작용하여 補腎益精하므로 性慾低下와 陰道乾澁한 諸症을 치료할 수가 있다.
女貞子 15-30g 川續斷 15g

(68) 金狗脊, 功勞葉
功用: 强腰膝, 壯筋骨
主治: 肝腎兩虛, 頭暈耳鳴, 腰酸腿軟無力, 風濕腰背疼痛
解說: 金狗脊은 補肝腎而强筋骨, 祛風濕而止痺痛하며 性이 溫하여 補하고 溫陽固攝하는 효과가 있어 頸椎骨刺와 脊椎關節炎, 脊髓病, 脊椎壓縮性骨折後遺症 等에 모두 응용할 수가 있다. 功勞葉은 즉 十大功勞葉으로 養陰淸熱, 補益肝腎한다. 兩藥을 合用하면 補肝腎, 强筋骨하여 肝腎兩虛한 症狀을 치료하는데 사용할 수가 있다. 이 두약은 성질이 和平하고 不燥不熱하다.
金狗脊 15g 功勞葉 10g

(69) 仙茅, 仙靈脾
功用: 補腎壯陽, 祛風除濕, 降血壓
主治: 衝任不調, 命門火衰, 婦人更年期, 月經不調, 腰痛, 筋骨拘攣, 尿瀕, 頭痛頭暈, 健忘, 泛噁, 怕冷
解說: 仙茅는 辛熱하고 性이 孟烈하여 命門을 補하면서도 壯陽하며 除寒濕하고 暖腰膝하므로 下元虛弱과 陽衰精冷을 치료한다. 仙靈脾는 즉 淫羊藿으로 補肝腎하고 壯筋骨하며 興陽益精, 祛風散濕하므로 四肢麻木不仁에 사용하면 효과가 있다. 兩藥을 合用하면 補腎壯陽, 降血壓하므로 衝任不調와 命門火衰한 經閉, 不姙症, 更年期高血壓, 脊髓癆, 脊髓炎 等을 치료 할 수가 있다.
仙茅 10g 仙靈脾 10g

(70) 益智仁, 補骨脂
功用: 溫腎補火
主治: 腎陽不足, 五更瀉, 遺尿, 尿瀕, 腰膝冷痛
解說: 益智仁은 芳香性이 있어 暖脾胃, 和中하며 腎陽을 도와 固下하며 또한 溫脾하고 攝涎唾한다. 補骨脂는 苦辛大溫하여 補命門火而溫脾陽하고 納腎氣而平喘하며 아울러 固新正而縮尿한다. 兩藥을 合用하면 溫補脾腎하여 腎陽不足으로 인한 遺精, 早泄, 尿瀕, 遺尿, 虛冷泄瀉 等症을 치료한다.
益智仁 10g 補骨脂 10g

(71) 補骨脂, 胡桃肉
功用: 溫腎納氣, 止咳平喘
主治: 腎氣虛逆之虛喘, 腰腿痠痛, 陽痿, 小便頻數, 遺尿, 健忘
解說: 補骨脂는 相火를 補하여 心火를 通케하고 暖丹田, 壯元陽, 溫脾止瀉한다. 胡桃肉은 通命門, 利三焦, 溫肺潤腸, 補養氣血한다. 兩藥을 合用하면 溫腎納氣하여 “木火相生”의 妙가 있어 精氣가 안에서 充實되게 하므로 血脈通調하게 하여 즉 脾腎兩虛한 諸症을 스스로 낫게 한다.
補骨脂 10g 胡桃肉 10g

(72) 血餘炭, 韭菜子
功用: 補肝腎, 止血, 止痛, 利尿
主治: 腎虛腰酸腰痛, 小便尿血, 白濁, 女子帶下, 下肢浮腫
解說: 血餘炭은 血의 餘氣를 得하여 止血散瘀하고 利水補陰하며 行瘀하는 가운데에 益陰을 하는 妙가 있다. 韭菜子는 辛甘溫하여 溫腎壯陽, 固精縮尿한다. 兩藥을 配伍하면 陰陽이 幷補되어 溫陽止血, 止痛하므로 腎陽虛精血不固한 腰酸腰痛과 遺精尿血 等症을 치료한다.
血餘炭 10g 韭菜子 10g

(73) 茯神木, 鹿角霜
功用: 健腦益智
主治: 用腦過度, 精虧虛損, 頭腦鳴響, 耳鳴, 失眠健忘
解說: 茯神木은 平肝祛風하고 安神定驚한다. 鹿角霜은 溫補肝腎하고 滋養精血하며 補함에 膩하지 않다. 兩藥을 合用하면 健腦益智하여 腦의 過多 使用으로 인한 精血이 虧損된 徵候를 치료한다. 만약 치료 효과를 增加시키고자 하면 鹿角鎊을 鹿角霜대신 사용하여 그 溫補하는 효력을 비교적 强하게 할 수 있다.
茯神木 10g 鹿角霜 10g

(74) 桂枝, 甘草
功用: 扶助心陽, 補益營氣
主治: 心陽虛, 心下悸喜按者
解說: 心陽이 平素에 虛한 사람이 或 過度하게 發汗한 後에 心液을 傷하고 또 胸陽을 傷하면 桂枝를 사용하여 心陽의 氣를 도우나 生薑과 大棗를 佐로서 사용하지는 않는다. 이러한 要點은 그 陽을 上達케 하고 外達하게 하지는 않는 것이다. 炙甘草는 益陽生陽하고 補脾暖中하는 藥이다. 甘草를 사용하여 中焦의 營氣를 益하므로 中焦가 精微를 化生하여 營氣를 産生시키며 心陽이 充足되면 營血 또한 充滿케 되므로 즉, 諸症이 스스로 쉽게 解除되는 것이다.
桂枝 10g 甘草 10g


































11. 固澁 治蟲 其他

(1) 黃芪, 浮小麥
功用: 益氣固表
主治: 衛表虛弱, 自汗或兼盜汗
解說: 黃芪는 補氣升陽하고 固表止汗한다. 浮小麥은 養心益氣하고 淸熱除煩하며 止汗한다. 兩藥을 配伍하면 養心固衛함으로서 止汗하여 心肺兩虛하여 생기는 自汗, 盜汗을 치료한다.
黃芪 15g 浮小麥 30g

(2) 黃芪, 牡蠣
功用: 益氣固表, 斂陰止汗
主治: 氣陰不足, 自汗, 盜汗, 肢體倦怠
解說: 黃芪는 甘溫하여 升陽益氣하고 固表止汗한다. 牡蠣는 鹹澁平하여 收斂固澁하고 平肝潛陽한다. 兩藥을 配伍하면 補와 澁이 幷施되어 益氣固表하면서 腠理를 實하게 하고, 또 浮揚을 收斂시켜 汗出을 멎게 한다. 이와 같이 配伍할 경우에는 益氣斂陰하고 固表止汗하는 효력이 增强되는 것이다.
黃芪 15g 牡蠣 15g

(3) 麻黃根, 浮小麥
功用: 益氣養心, 固表止汗
主治: 體虛陰虧, 自汗, 盜汗
解說: 麻黃根은 甘平하여 肺로 들어가 肌表를 行하여 固衛止汗한다. 浮小麥은 甘凉하여 心으로 들어가 益氣養心하고 除熱止汗한다. 兩藥을 合用하면 心과 肺가 동시에 치료되어 “肺主皮毛”하고 “汗爲心液”이라 하여 養心斂液한 즉, 땀이 멎게 되고 益氣固衛하여 땀이 쉽게 나가지 못하게 한다. 固衛養心하고 淸熱止汗하는 효과가 좋다.
麻黃根 10g 浮小麥 30g

(4) 台烏藥, 益智仁
功用: 溫腎縮便
主治: 下元虛寒, 小便頻數, 失禁及小兒遺尿
解說: 腎과 膀胱은 서로 表裏 관계로 膀胱의 氣化作用이 不足하게 되면 水液을 約束하지 못하게 되어 小便이 頻數하게 된다. 치료는 마땅히 한편으로는 腎과 膀胱의 寒氣를 散하고 또 한편으로는 固腎하여 小便을 縮하여야 한다. 益智仁은 辛溫하고 氣가 香이 있어 補火生土하므로 補虛散寒하고 縮小便하는 효능이 있다. 烏藥은 “膀胱腎間冷氣”를 行散시킨다. 兩藥을 合用하면 溫腎縮便하여 下焦의 寒을 去하며 腎과 膀胱의 기능을 회복시켜 즉, 尿가 頻數하고 遺尿한 症을 除去한다. 臨床에서 소량의 포도주와 配合하여 溫腎縮便하는 능력을 增强시키면 치료 효과가 매우 높다.
台烏藥 10g 益智仁 10g

(5) 桑螵蛸, 海螵蛸
功用: 固精縮尿, 止血止帶
主治: 腎虛遺精早泄, 小兒尿瀕, 小便頻數, 失禁, 白帶, 崩漏
解說: 桑螵蛸는 甘鹹平하고 腎經의 血分으로 들어가 補腎固精하고 縮小便한다. 이 약은 炒한 後에 사용하여야 하며 生用하면 泄瀉를 일으킬 수가 있다. 海螵蛸는 또한 烏賊骨이라 하며 鹹澁微溫하여 肝腎의 血分과 胃經으로 들어가 收澁止血, 固精止帶, 通絡活血, 制酸止痛하는 효능이 있고 久用하면 便秘를 일으킬 수가 있다. 外用하면 收濕生肌하는 작용이 있다. 前者는 固精縮尿하는 효능이 뛰어나면서 補腎氣하는 작용을 가지고 있다. 後者는 止血制酸하는 효능이 뛰어나며 固澁止瀉하는 효능이 있으나 補益作用은 없다. 兩藥을 合用하면 固精縮尿하는 효능이 있다.
桑螵蛸 10g 海螵蛸 10g

(6) 云茯苓, 益智仁
功用: 調整小便
主治: 腎虛濕濁下注, 小便淋濁, 混濁, 脾腎虛寒泄瀉
解說: 云茯苓은 味가 甘하여 補하며 또 味가 淡하여 渗하여 補와 利를 兼하는 우수한 藥이다. 위로는 肺로 들어가 그 化源을 淸하고 後降한다. 益智仁은 氣香하고 性이 溫하여 固腎倍元, 攝涎唾, 縮尿澀精하는 효능이 있다. 兩藥을 合用하면 一利一澁하여 小便을 調整하고 腎虛하여 濕濁이 下注하거나 小便淋濁, 混濁한 증상을 치료한다.
云茯苓 10g 益智仁 10g

(7) 金櫻子, 芡實米
功用: 澀精固腸, 攝尿止帶
主治: 脾腎兩虛, 遺精, 尿瀕, 久瀉, 婦女白帶
解說: 金櫻子는 地上 植物의 果實로 酸澁收斂하여 固精縮尿한다. 芡實은 물에서 나는 植物의 種仁으로 益腎하고 收澁하여 固下元, 澀精縮尿止帶한다. 兩藥은 하나는 육지에서 生하고 하나는 물에서 生하여 한편으로는 澀精하고 한편으로는 健脾하는 고로 또한 이름하여 “水陸二仙丹”이라 하며, 合用하면 澀精固腸하는 효과가 있고 平補하는 藥에 屬한다.
金櫻子 10-15g 芡實米 10-15g

(8) 肉豆蔲, 補骨脂
功用: 溫腎固腸
主治: 脾腎虛寒, 五更瀉, 腸鳴腹痛
解說: 肉豆蔲는 味가 辛하고 氣香하여 溫脾澀腸하고 調氣消脹하며 주로 脾가 虛寒하여 腸滑久瀉한 증상을 치료한다. 補骨脂는 腎陽을 溫補하며 “補火生土”하므로 주로 脾腎虛寒을 치료한다. 兩藥을 合用하면 一澁一溫하고 脾腎을 雙補하여 溫腎固腸하는 理法을 實現하여 脾腎이 虛寒한 黎明腹瀉를 치료하는데 사용한다. 黎明腹瀉를 鷄鳴瀉 혹은 五更瀉라고 부르니 어찌 평상시에 泄瀉하지 않고 五更에 이르러 泄瀉를 하는가? 前人은 이를 腎은 胃之關으로 前陰이 利水하고 後陰이 利穀하나 腎陽이 不足하면 脾胃를 溫陽하지 못해 運化를 失常하여 關門이 不固하게 되어 이로 인해 黎明時에 大便泄瀉를 하게 되는 것이라고 認識하였다.
肉豆蔲 10g 補骨脂 10g

(9) 赤石脂, 禹餘糧
功用: 澀腸止瀉, 止汗止痢
主治: 下元不固, 久瀉久痢不止, 脫肛, 便血, 崩漏帶下
解說: 赤石脂는 甘酸澁溫하며 血分으로 들어가 酸澁收斂, 澀腸止瀉, 止血生肌한다. 禹餘糧은 甘澁하여 氣分으로 들어가 固澁大腸하고 止瀉止血한다. 지금 兩藥을 合用하면 一血一氣하고 모두 “澁可固脫”한 의미를 取하므로 거듭 아래로 到達하는 효능이 있다.
赤石脂 10-15g 禹餘糧 10-15g

(10) 赤石脂, 血餘炭
功用: 澀腸止瀉
主治: 久瀉久痢, 腸粘膜有損
解說: 赤石脂는 質이 重하고 澁하여 下焦의 陰分으로 直入하므로 收斂澀腸止瀉하고 止痢, 止血한다. 이 약은 炎症이 發生한 胃腸粘膜을 保護하는 작용이 있다. 한편으로는 異物의 刺戟을 減少시키고 또 한편으로는 炎症性渗出物을 吸着시켜 炎症을 緩解시킨다. 血餘炭은 苦平하여 止血散瘀하고 行瘀하는 가운데 益陰하는 妙가 있다. 兩藥을 合用하면 澀腸止瀉하고 또한 炭藥을 取하면 收澁吸附하여 치료 효과를 增强시킬 수가 있다.
赤石脂 10g 血餘炭 10g

(11) 赤石脂, 白石脂
功用: 澀腸收斂, 止瀉止血
主治: 久瀉, 久痢, 便血, 崩漏帶下, 月經過多
解說: 赤石脂는 주로 血分으로 들어가 澀腸止瀉하고 固下止血, 生肌收口한다. 白石脂는 주로 氣分으로 들어가 收澁固腸, 止血止帶한다. 兩藥을 配伍하면 一血一氣하여 氣血이 雙調되므로 收斂止瀉, 固澁止血하는 효력이 增强된다. 이외에도 吸着시키는 作用이 있어 腸胃粘膜을 保護하는 作用이 있다.
赤石脂 10g 白石脂 10g

(12) 血餘炭, 禹餘糧
功用: 澀腸止瀉, 和血止血
主治: 久瀉, 久痢, 滑脫不禁者
解說: 血餘炭은 止血止瀉하고 化瘀利水하며 補陰한다. 禹餘糧은 澀腸止瀉하고 收斂止汗한다. 兩藥을 配用하면 澀腸止瀉하고 和血止血하여 粘膜에 損害를 받은 者에게 적용하며, 만약 外邪나 積滯가 다 除去되지 않으면 사용을 禁한다.
血餘炭 10g 禹餘糧 10g

(13) 黨參, 椿根皮
功用: 益氣淸熱, 澀腸止血
主治: 腸毒挾熱下血, 久痢膿血不止, 崩漏, 帶下
解說: 黨參은 補中益氣한다. 椿根皮는 淸熱燥濕하고 收斂固澁, 止瀉, 止血한다. 兩藥을 合用하면 益氣淸熱, 潤腸止血하는 효능이 있고 각각의 효력이 더욱 增强되어 久病으로 便이 滑한 者에게 적용할 수가 있다.
黨參 10g 椿根皮 10g

(14) 訶子, 米穀
功用: 固澁止瀉
主治: 肺腎兩虛, 久瀉, 久嗽
解說: 訶子는 苦酸澁平하여 酸味는 收斂하고 苦味는 降하여 生用하면 斂肺止咳하고 煨用하면 澀腸止瀉한다. 米穀은 澁平하여 收斂肺氣, 澀腸止瀉, 止痛하는 효과가 있다. 兩藥을 合用하면 肺腎兩虛, 久瀉不止 그리고 久瀉로 야기되는 脫肛, 肺虛氣散한 咳喘, 久嗽 等症을 치료할 수가 있다. 그러나 痰嗽와 瀉痢初期에 實邪가 아직 盛한 者에게는 사용할 수가 없다.
訶子 10g 米穀 10g

(15) 山茱萸, 牡蠣
功用: 斂陰止汗, 固脫澀精
主治: 精氣欲脫, 虛寒淋漓, 喘逆, 怔忡, 或自汗, 盜汗, 遺精, 帶下
解說: 山茱萸는 處方에서는 山萸肉이라 칭하며 補肝斂汗하고 固精縮尿하여 肝腎兩虛하여 야기되는 腰酸膝軟과 遺精滑泄, 眩暈耳鳴 等症을 치료하는데 常用한다. 牡蠣는 重鎭安神하고 平肝潛陽하며 煆用하면 固澁收斂하여 神志不安, 心悸, 失眠, 頭暈目眩, 驚癎, 遺精, 崩帶, 胃痛泛酸 等症을 치료하는데 常用한다. 두 약은 모두 服用後에 副作用이 비교적 많아 쉽게 胃氣를 傷하여 食慾減退와 消化不良을 야기하므로 단지 잠시 服用함은 可하나 久服함은 不可하다. 山茱萸와 牡蠣를 配用하면 斂陰止汗하고 固脫澀精하여 肝虛之極, 汗出不止, 元氣將脫한 者에게 良好한 效果가 있다.
山茱萸 30-60g 牡蠣 30g

(16) 五味子, 五倍子
功用: 收斂固澁, 止汗止血
主治: 遺精, 崩漏帶下, 大腸不固, 久瀉久痢, 脫肛, 子宮脫垂, 自汗盜汗, 肺虛咳喘
解說: 五味子는 酸溫하며 五味를 모두 갖추고 있으나 주로 酸味를 많이 함유하고 있다. 酸味는 主로 收斂하고 斂肺固精, 生津止渴, 收納腎氣한다. “腎司二便”이라 하여 腎虛로 “火不生土”하여 久泄하는 증상에 澀腸止瀉하는 효능이 있고 腎虛 或 熱傷元氣한 喘促에는 斂肺平喘하는 효력이 있다. 五倍子는 酸鹹寒하여 斂肺降火하고 澀腸止瀉, 斂汗止血한다. 兩藥을 合用하면 平調寒熱, 收斂固澁한다.
五味子 10g 五倍子 10g

(17) 檳榔, 南瓜子
功用: 驅蟲導滯
主治: 條蟲(寸蟲)
解說: 檳榔은 體重實하고 味厚沈하여 殺條蟲하는 要藥이 된다. 더욱이 驅豬肉條蟲하는 효과가 뛰어나 條蟲全蟲癱瘓에 每 60g을 가늘게 빻아 맑은 물에 하루 밤 담가 두어 南瓜子 60g과 함께 달여 위에 뜬 찌꺼기를 버리고 아침 일찍 空腹하면 殺蟲시키는 효과가 더욱 顯著하게 나타난다. 南瓜子는 毒性이 전혀 없어 비교적 安全하게 應用할 수가 있다.
檳榔 10-60g 南瓜子 10-60g

(18) 烏梅(炭), 川椒
功用: 殺蟲止瀉
主治: 烏梅는 殺蟲止痛하며 그 味는 매우 酸하다. 蟲積이 酸味를 得하면 멎게 되고 辛味를 得하면 伏하는 고로 川椒(또한 이름하기를 蜀椒)의 極辛한 味로서 殺蟲하는 효력과 配伍하여 內臟虛寒으로 蛔蟲이 不安하게 되어 위로 膈中에 들어가 腹痛을 나타내는데 이용할 수가 있다. 川椒는 辛熱하여 溫中散寒하므로 臟寒蟲痛, 疝氣를 치료하는데 효과가 있다. 烏梅는 酸澁收斂하고 固腸止瀉한다. 烏梅를 炒炭하면 또한 止血시키는 효능이 있다. 川椒는 暖脾止瀉한다. 兩藥을 配伍하면 一澁一溫하여 澀腸止久瀉하므로 脾虛久瀉, 久痢, 便血, 大腸滑泄不止한 症狀을 치료할 수가 있다.
烏梅 10g 川椒 10g

(19) 白礬, 硫黃
功用: 燥濕殺蟲
主治: 白癜風
解說: 風濕이 肌膚에 相搏하면 쉽게 氣血이 失和되고 白癜風을 이루게 되며 이를 白駁風이라고도 한다. 白礬은 燥濕하는 효능이 있다. 硫黃은 酸溫하며 毒性이 있고 外用하면 殺蟲하면서도 또한 補火助陽하는 효력이 있어 純陽之藥이라 이른다. 兩藥을 合用하면 燥濕殺蟲하는 효능이 있다.(外用)
白礬 6-15g 硫黃 6-15g

(20) 白礬, 黃蜡
功用: 護膜托裏, 解毒定痛
主治: 癰疽惡瘡
解說: 白礬은 止血祛痰하고 黃蜡는 收斂止血하며 生肌止痛한다. 兩藥을 合用하면 護膜托裏, 解毒定痛하여 跌撲外傷으로 瘀血奔心하고 痰迷心竅로 인해 생긴 怪症을 치료한다.
白礬 10g 黃蜡 10g

'韓醫學 方劑 世界 > 한의학개론' 카테고리의 다른 글

대한약전 및 대한약전외한약(생약)규격집 수재품목   (0) 2015.07.25
식약 공용(199)   (0) 2015.07.25
약재복용 및 금기사항   (0) 2015.06.07
한의학 용어   (0) 2014.07.18
병인병기  (0) 2014.04.29